Giusy Ferreri - Nunca Te Olvides de Mí (Non ti scordar mai di me) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giusy Ferreri - Nunca Te Olvides de Mí (Non ti scordar mai di me)




Nunca Te Olvides de Mí (Non ti scordar mai di me)
Никогда не забывай меня (Non ti scordar mai di me)
Si tu estuvieras conmigo esta noche
Если бы ты был со мной этой ночью,
Seria feliz lo sabes ya
Я была бы счастлива, ты это знаешь.
Estaria mejor esta luna tambien
И луна эта была бы лучше,
Que ahora pequeña llorarà
А сейчас она, бедняжка, плачет.
Y borraria ahora esta nostalgia
И я бы сейчас стерла эту тоску,
Que desde lejos vuelve y me lleva con ella
Которая издалека возвращается и уносит меня с собой.
De nuestro amor quedò solo un rastro
От нашей любви остался лишь след,
Que el tiempo luego borrarà y nada sobrevivirà
Который время сотрет, и ничего не останется.
Nunca te olvides de
Никогда не забывай меня.
De cada costumbre mia al final hemos estado juntos y no es
О каждой моей привычке, в конце концов, мы были вместе, и это не
Un minimo detalle
Мелочь.
Entonces... nunca te olvides de mi de mi historia junto a ti
Так что... никогда не забывай меня, мою историю рядом с тобой,
Cuento de hadas bonito...
Красивую сказку...
Final feliz hubiera sido agradesido
Счастливый конец был бы желанным.
Tal vez ha sido un poco mi culpa
Возможно, это немного моя вина,
Creer que nunca se acabaria
Верить, что это никогда не кончится.
A veces todo asi se consume
Иногда все так сгорает,
Siempre diviso se irà
Всегда уносится прочь.
Nunca te olvides de mi
Никогда не забывай меня.
De cada costumbre mia
О каждой моей привычке.
Al final hemos estado juntos
В конце концов, мы были вместе,
Y no es un minimo detalle
И это не мелочь.
Entonces nunca te olvides de mi
Так что никогда не забывай меня,
De mi historia junto a ti
Мою историю рядом с тобой,
Cuento de hadas bonito...
Красивую сказку...
Final feliz hubiera sido agradesido
Счастливый конец был бы желанным.
Nunca te olvides de mi...
Никогда не забывай меня...
Nunca te olvides de mi...
Никогда не забывай меня...
De cada costumbre mia...
О каждой моей привычке...
Al final hemos estado juntos
В конце концов, мы были вместе,
Y no es un minimo detalle...
И это не мелочь...
Entonces...
Так что...
Nunca te olvides de mi, de mi historia junto a ti.
Никогда не забывай меня, мою историю рядом с тобой.
Cuento de hadas bonito...
Красивую сказку...
Final feliz hubiera sido agradesido
Счастливый конец был бы желанным.





Writer(s): ROBERTO CASALINO, TIZIANO FERRO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.