Paroles et traduction Giusy Ferreri - Passione positiva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passione positiva
Positive Passion
Poco
schiva
A
little
elusive
Quando
la
passione
è
positiva
When
passion
is
positive
Forse
partirei,
posso
Maybe
I
would
leave,
I
can
Forse
penso
a
lei
e
resto
(non
lo
so)
Maybe
I
think
of
her
and
stay
(I
don't
know)
Mento
quando
dico
di
risolvere
i
problemi
I
lie
when
I
say
I'll
solve
problems
Quando
tutto
ciò
che
faccio
è
aspettare
When
all
I
do
is
wait
Sbagli
quando
pensi
che
il
silenzio
faccia
bene
You're
wrong
when
you
think
silence
is
good
Tu
mi
aspetti
ma
il
silenzio
mi
distrae
You
wait
for
me,
but
silence
distracts
me
Forse
aver
paura
è
ridicolo
(non
lo
so)
Maybe
being
afraid
is
ridiculous
(I
don't
know)
E
fanno
meglio
quelli
che
poi
fingono
(non
lo
so)
And
those
who
pretend
do
better
(I
don't
know)
Mm,
mm,
forse
il
dubbio
mi
conviene
Mm,
mm,
maybe
doubt
is
good
for
me
Oh,
oh,
forse
un
alibi
fa
bene
Oh,
oh,
maybe
an
alibi
is
good
Poco
schiva
A
little
elusive
Quando
la
passione
è
positiva
When
passion
is
positive
Forse
partirei,
posso
Maybe
I
would
leave,
I
can
Forse
penso
a
lei
e
resto
(non
lo
so)
Maybe
I
think
of
her
and
stay
(I
don't
know)
Giocare
con
la
tua
voglia
di
me
non
è
nobile
Playing
with
your
desire
for
me
is
not
noble
E
gioco
con
la
tua
voglia
di
me,
ma
resti
immobile
And
I
play
with
your
desire
for
me,
but
you
remain
still
Oh,
oh,
lasciami
da
parte
un
po'
di
tempo
Oh,
oh,
leave
me
some
time
alone
E
poi
da
sola
capirò
(non
lo
so)
And
then,
I'll
figure
it
out
by
myself
(I
don't
know)
Difficile
trovare
teste
come
le
tue
It's
hard
to
find
minds
like
yours
È
facile
sbagliare
nome
quando
ne
hai
due
It's
easy
to
get
the
name
wrong
when
you
have
two
Sento
solamente
freddo
I
only
feel
cold
Perdo
quota
e
mi
lamento
I
lose
altitude
and
complain
Prendo
quota
e
prendo
tempo
e
ora
(non
lo
so)
I
gain
altitude
and
take
time
and
now
(I
don't
know)
Forse
aver
paura
è
ridicolo
(non
lo
so)
Maybe
being
afraid
is
ridiculous
(I
don't
know)
E
fanno
meglio
quelli
che
poi
fingono
(non
lo
so)
And
those
who
pretend
do
better
(I
don't
know)
Mm,
mm,
fa
male
quando
è
sera
Mm,
mm,
it
hurts
when
it's
evening
Oh,
oh,
fa
male
chi
non
spera
Oh,
oh,
those
who
don't
hope
hurt
Poco
schiva
A
little
elusive
Quando
la
passione
è
positiva
When
passion
is
positive
Forse
partirei,
posso
Maybe
I
would
leave,
I
can
Forse
penso
a
lei
e
resto
(non
lo
so)
Maybe
I
think
of
her
and
stay
(I
don't
know)
Giocare
con
la
tua
voglia
di
me
non
è
nobile
Playing
with
your
desire
for
me
is
not
noble
E
gioco
con
la
tua
voglia
di
me,
ma
resti
immobile
And
I
play
with
your
desire
for
me,
but
you
remain
still
Oh,
oh
lasciami
da
parte
un
po'
di
tempo
Oh,
oh,
leave
me
some
time
alone
E
poi,
da
sola
capirò
And
then,
I'll
figure
it
out
by
myself
Sempre
di
notte
tu
piangi
al
buio
parlando
alle
ombre
Always
at
night
you
cry
in
the
dark,
talking
to
shadows
Quando
l'amore
dopo
tanti
anni
muore
When
love
dies
after
so
many
years
La
verità
soccombe,
la
verità
soccombe
The
truth
succumbs,
the
truth
succumbs
La
verità
soccombe,
ah,
ooh,
ah...
The
truth
succumbs,
ah,
ooh,
ah...
Mm,
mm,
forse
il
dubbio
mi
conviene
Mm,
mm,
maybe
doubt
is
good
for
me
Oh,
oh
forse
un
alibi
fa
bene
Oh,
oh,
maybe
an
alibi
is
good
Mm,
mm,
fa
male
quando
è
sera
Mm,
mm,
it
hurts
when
it's
evening
Oh,
oh,
fa
male
chi
non
spera
Oh,
oh,
those
who
don't
hope
hurt
Poco
schiva
A
little
elusive
Quando
la
passione
è
positiva
When
passion
is
positive
Forse
partirei,
posso
Maybe
I
would
leave,
I
can
Forse
penso
a
lei
e
resto
(non
lo
so)
Maybe
I
think
of
her
and
stay
(I
don't
know)
Giocare
con
la
tua
voglia
di
me
non
è
nobile
Playing
with
your
desire
for
me
is
not
noble
E
gioco
con
la
tua
voglia
di
me,
ma
resti
immobile
And
I
play
with
your
desire
for
me,
but
you
remain
still
Oh,
oh,
lasciami
da
parte
un
po'
di
tempo
Oh,
oh,
leave
me
some
time
alone
E
poi,
da
sola
capirò
(non
lo
so,
è)
And
then,
I'll
figure
it
out
by
myself
(I
don't
know,
it's)
Poco
schiva
A
little
elusive
Quando
la
passione
è
positiva
When
passion
is
positive
Forse
partirei,
posso
Maybe
I
would
leave,
I
can
Forse
penso
a
lei
e
resto
(non
lo
so)
Maybe
I
think
of
her
and
stay
(I
don't
know)
Giocare
con
la
tua
voglia
di
me
non
è
nobile
Playing
with
your
desire
for
me
is
not
noble
E
gioco
con
la
tua
voglia
di
me,
ma
resti
immobile
And
I
play
with
your
desire
for
me,
but
you
remain
still
Oh,
oh,
lasciami
da
parte
un
po'
di
tempo
Oh,
oh,
leave
me
some
time
alone
E
poi,
da
sola
capirò
(non
lo
so)
And
then,
I'll
figure
it
out
by
myself
(I
don't
know)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiziano Ferro, Roberto Casalino
Album
Gaetana
date de sortie
14-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.