Giusy Ferreri - Passione positiva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giusy Ferreri - Passione positiva




Passione positiva
Positive Passion
Poco schiva
A little elusive
Quando la passione è positiva
When passion is positive
Forse partirei, posso
Maybe I would leave, I can
Forse penso a lei e resto (non lo so)
Maybe I think of her and stay (I don't know)
Mento quando dico di risolvere i problemi
I lie when I say I'll solve problems
Quando tutto ciò che faccio è aspettare
When all I do is wait
Sbagli quando pensi che il silenzio faccia bene
You're wrong when you think silence is good
Tu mi aspetti ma il silenzio mi distrae
You wait for me, but silence distracts me
Forse aver paura è ridicolo (non lo so)
Maybe being afraid is ridiculous (I don't know)
E fanno meglio quelli che poi fingono (non lo so)
And those who pretend do better (I don't know)
Mm, mm, forse il dubbio mi conviene
Mm, mm, maybe doubt is good for me
Oh, oh, forse un alibi fa bene
Oh, oh, maybe an alibi is good
Poco schiva
A little elusive
Quando la passione è positiva
When passion is positive
Forse partirei, posso
Maybe I would leave, I can
Forse penso a lei e resto (non lo so)
Maybe I think of her and stay (I don't know)
Giocare con la tua voglia di me non è nobile
Playing with your desire for me is not noble
E gioco con la tua voglia di me, ma resti immobile
And I play with your desire for me, but you remain still
Oh, oh, lasciami da parte un po' di tempo
Oh, oh, leave me some time alone
E poi da sola capirò (non lo so)
And then, I'll figure it out by myself (I don't know)
Difficile trovare teste come le tue
It's hard to find minds like yours
È facile sbagliare nome quando ne hai due
It's easy to get the name wrong when you have two
Sento solamente freddo
I only feel cold
Perdo quota e mi lamento
I lose altitude and complain
Prendo quota e prendo tempo e ora (non lo so)
I gain altitude and take time and now (I don't know)
Forse aver paura è ridicolo (non lo so)
Maybe being afraid is ridiculous (I don't know)
E fanno meglio quelli che poi fingono (non lo so)
And those who pretend do better (I don't know)
Mm, mm, fa male quando è sera
Mm, mm, it hurts when it's evening
Oh, oh, fa male chi non spera
Oh, oh, those who don't hope hurt
Poco schiva
A little elusive
Quando la passione è positiva
When passion is positive
Forse partirei, posso
Maybe I would leave, I can
Forse penso a lei e resto (non lo so)
Maybe I think of her and stay (I don't know)
Giocare con la tua voglia di me non è nobile
Playing with your desire for me is not noble
E gioco con la tua voglia di me, ma resti immobile
And I play with your desire for me, but you remain still
Oh, oh lasciami da parte un po' di tempo
Oh, oh, leave me some time alone
E poi, da sola capirò
And then, I'll figure it out by myself
Sempre di notte tu piangi al buio parlando alle ombre
Always at night you cry in the dark, talking to shadows
Quando l'amore dopo tanti anni muore
When love dies after so many years
La verità soccombe, la verità soccombe
The truth succumbs, the truth succumbs
La verità soccombe, ah, ooh, ah...
The truth succumbs, ah, ooh, ah...
Mm, mm, forse il dubbio mi conviene
Mm, mm, maybe doubt is good for me
Oh, oh forse un alibi fa bene
Oh, oh, maybe an alibi is good
Mm, mm, fa male quando è sera
Mm, mm, it hurts when it's evening
Oh, oh, fa male chi non spera
Oh, oh, those who don't hope hurt
Poco schiva
A little elusive
Quando la passione è positiva
When passion is positive
Forse partirei, posso
Maybe I would leave, I can
Forse penso a lei e resto (non lo so)
Maybe I think of her and stay (I don't know)
Giocare con la tua voglia di me non è nobile
Playing with your desire for me is not noble
E gioco con la tua voglia di me, ma resti immobile
And I play with your desire for me, but you remain still
Oh, oh, lasciami da parte un po' di tempo
Oh, oh, leave me some time alone
E poi, da sola capirò (non lo so, è)
And then, I'll figure it out by myself (I don't know, it's)
Poco schiva
A little elusive
Quando la passione è positiva
When passion is positive
Forse partirei, posso
Maybe I would leave, I can
Forse penso a lei e resto (non lo so)
Maybe I think of her and stay (I don't know)
Giocare con la tua voglia di me non è nobile
Playing with your desire for me is not noble
E gioco con la tua voglia di me, ma resti immobile
And I play with your desire for me, but you remain still
Oh, oh, lasciami da parte un po' di tempo
Oh, oh, leave me some time alone
E poi, da sola capirò (non lo so)
And then, I'll figure it out by myself (I don't know)





Writer(s): Tiziano Ferro, Roberto Casalino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.