Persigo pensamientos mas pensamientos mas todavia,
I chase the thoughts but the thoughts chase me,
Persigo pensamientos mas pensamientos mas todavia,
I chase the thoughts but the thoughts chase me,
Persigo pensamientos mas pensamientos mas todavia,
I chase the thoughts but the thoughts chase me,
Me vuelven ahora.
They come back to me now.
La oscuridad me aconseja, se acomoda en cada rincon,
The darkness advises me, it settles in every corner,
La noche me arrastra y confunde la mente,
The night drags me and confuses my mind,
Pensamientos pensados mil veces por mi,
Thoughts thought a thousand times by me,
Iluminan lo oscuro,
They illuminate the darkness,
Perturbada por las luces y colores y por todos los objetos, circundantes.
Disturbed by the lights and colors and all the objects, all around.
Y llegan pensamientos, mas pensamientos mas todavia, se insinuan pensamientos mas pensamientos, mas todavia, me abandonan pensamientos mas pensamientos mas todavia, me invaden ahora.
And the thoughts come, more thoughts, still more, the thoughts creep in more thoughts, still more, and thoughts abandon me more thoughts, still more, they invade me now.
Porque la mente es indescriptible y sacrosanta, y puede ser bella, o capaz de arrastrarte a la locura, el que es feliz esta loco, el que es feliz esta loco, el que es feliz esta loco.
Because the mind is indescribable and sacrosanct, and it can be beautiful, or capable of driving you insane, he who is happy is mad, he who is happy is mad, he who is happy is mad.
Molestos pensamientos, mas pensamientos mas todavia, se me turban pensamientos mas pensamientos mas todavia y me abandona pensamientos mas pensamientos, si buscan ahora los llevo sentidos.
Annoying thoughts, more thoughts, still more, the thoughts trouble me more thoughts, still more and thoughts abandon me more thoughts, still more, if they seek now I bring them senses.
De la confianza del saber abandonarse, de tentaciones de algo nuevo que encontrarse, del contentarse no saber ya renunciar, para escapar como una novia en fuga del altar.
From the confidence of knowing how to abandon oneself, from the temptations of something new to find, from being content not knowing how to give up, to escape like a bride on the run from the altar.
Persigo pensamientos, mas pensamientos mas todavia, se insinuan pensamientos, mas pensamientos mas todavia, y me abandona pensamientos, mas pensamientos mas todavia y otros ahora y todo ahora, y nada ahora
I chase the thoughts, more thoughts, still more, the thoughts creep in more thoughts, still more, and thoughts abandon me, more thoughts, still more and others now and all now, and nothing now
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.