Giusy Ferreri - Pensieri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giusy Ferreri - Pensieri




Pensieri
Мысли
Eh, inseguimi i pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
А, гонишься за мыслями и другими мыслями и еще одними
Inseguimi i pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
Гонишься за мыслями и другими мыслями и еще одними
Inseguimi i pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
Гонишься за мыслями и другими мыслями и еще одними
Mi investono ora
Они захватывают меня сейчас
Se mentre il buio allieta, e la notte porta consiglio
Если во тьме горит радость, а ночь дает совет
La luce offusca e confonde la mente
Свет ослепляет и путает мысли
Che i pensieri pensati da me, mille volte chiari nel buio
Те мысли, что я думал, тысячу раз ясные во тьме
Sono ora disturbati dalla luce
Сейчас озадачены светом
Dai colori e dagli oggetti circondati
Цветами и предметами, меня окружающими
Eh, collegami i pensieri ad altri pensieri ad altri ancora
А, свяжи меня с мыслями и другими мыслями, еще с одними
Si insinua nei i pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
Проникает в мысли и другие мысли и еще одни
M'abbandono nei pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
Отдаюсь мыслям и другим мыслям, еще одним
Pervadono ora
Наполняют сейчас
Perché la mente è indescrivibile e sacrosanta
Ведь разум невыразим и свят
Può essere bella o può anche portarti alla follia
Может быть прекрасен или довести до безумия
Eh. E chi è felice è pazzo!
А. А ведь счастливый безумен!
Si chi è felice è pazzo!
Да, кто счастлив, безумен!
E chi è felice è pazzo!
И кто счастлив, безумен!
Eh, disturbano i pensieri ed altri
А, нарушают мысли и другие
Pensieri ed altri ancora.
Мысли и другие еще.
E si mi turbano i pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
И тревожат меня мысли и другие мысли и еще одни
E m'abbandono nei pensieri ed altri pensieri si posano ora
И отдаюсь мыслям и другие мысли садятся сейчас
Su altro ancora
На другое еще
Sulla fiducia, sul sapersi abbandonare
На доверие, на умение отпустить
Su tentazioni e nuove cose da scoprire
На искушения и новые вещи для открытия
L'accontentarsi e non riuscire a rinunciare
Удовлетворение и неспособность отказаться
Oppure me, come una sposa in fuga da Natale
Или я, как невеста, убегающая на Рождество
Eh
А
Eh
А
Eh, inseguimi i pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
А, гонишься за мыслями и другими мыслями и еще одними
Si insinua nei pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
Проникает в мысли и другие мысли и еще одни
M'abbandono nei pensieri ed altri pensieri ed altri ancora
Отдаюсь мыслям и другим мыслям и еще одним
Ed altro ancora
И еще одни
Ed altri ancora
И еще одни
Su altro ancora
На другое еще





Writer(s): Giuseppa Ferreri, Maurizio Basilio Parafioriti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.