Giusy Ferreri - Ti porto a cena con me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giusy Ferreri - Ti porto a cena con me




Ti porto a cena con me
I'll Take You to Dinner with Me
Ti porto a cena con me
I'll take you to dinner with me
Il tuo passato non è invitato
Your past is not invited
Lascia a casa le pene
Leave your worries at home
Se me lo sono un po' meritato
If I deserve it a little bit
Ti porto a cena perché
I'm taking you to dinner because
Vorrei che tu mi togliessi il fiato
I want you to take my breath away
Riaverlo indietro da te
Get it back from you
Come se fosse il mio compleanno
As if it were my birthday
Il mio regalo
My present
Avrei voluto scriverti una lettera
I wanted to write you a letter
Anche se ormai si usa poco
Even though it's not in style anymore
Se fosse contagiosa la felicità
If happiness were contagious
Adesso è fuori moda
It's out of style now
Vorrei che tra le righe tu capissi che
I want you to understand between the lines that
Che nonostante il mio sorriso
That despite my smile
Non tutto è stato semplice, ed anche se
Not everything has been easy, and even if
Nascondo il peggio è perché il meglio è andato via con te
I hide the worst because the best is gone with you
Ti porto a cena con me
I'll take you to dinner with me
Ho un conto aperto con il passato
I have an unresolved past
Che pagherò io perché
That I will pay for because
Il tuo futuro non sia un inganno
Your future is not a deception
Ti porto a cena perché
I'm taking you to dinner because
Nel caso avessi dimenticato
In case you've forgotten
Il mio coraggio
My courage
Avrei voluto scriverti una lettera
I wanted to write you a letter
Anche se ormai si usa poco
Even though it's not in style anymore
Se fosse contagiosa la felicità
If happiness were contagious
Adesso è fuori moda
It's out of style now
Vorrei che tra le righe tu capissi che
I want you to understand between the lines that
Che nonostante il mio sorriso
That despite my smile
Non tutto è stato semplice ed anche se
Not everything has been easy and even if
Nascondo il peggio è perché il meglio
I hide the worst because the best
È perché il meglio è andato via con te
Because the best is gone with you
Via con te
Gone with you
La verità è che mi sento morire dentro
The truth is that I feel like I'm dying inside
E la bugia è che non m'importa poi così tanto
And the lie is that I don't care that much
Così tanto
That much
Avrei voluto scriverti una lettera
I wanted to write you a letter
Anche se ormai si usa poco
Even though it's not in style anymore
Se fosse contagiosa la felicità
If happiness were contagious
Adesso è fuori moda
It's out of style now
Vorrei che tra le righe tu capissi che
I want you to understand between the lines that
Che nonostante il mio sorriso
That despite my smile
Non tutto è stato semplice ed anche se
Not everything has been easy and even if
Nascondo il peggio è perché il meglio è andato via con te
I hide the worst because the best is gone with you
Via con te
Gone with you





Writer(s): Dario Faini, Roberto Casalino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.