Первые мысли
Erste Gedanken
Я
встал
тихо
с
утра
Ich
stand
leise
am
Morgen
auf
Первые
мысли
вдруг
о
тебе
Erste
Gedanken,
plötzlich
an
dich
Я
твой
лучший
слушатель
видно
пора
Ich
bin
dein
bester
Zuhörer,
es
ist
wohl
Zeit
Закатать
в
честь
тебя
самый
лучший
концерт
Dir
zu
Ehren
das
beste
Konzert
zu
geben
Я
всегда
ставлю
недостижимую
цель
Ich
setze
mir
immer
unerreichbare
Ziele
Написать
про
любовь
и
цветы
или
цепь
Über
Liebe
und
Blumen
oder
Ketten
zu
schreiben
Ведь
закован
был
долго
как
морлок
Denn
ich
war
lange
gefesselt
wie
ein
Morlock
без
шанса
и
выбраться
как
одинокая
тень
ohne
Chance,
zu
entkommen
wie
ein
einsamer
Schatten
Я
проникся
глубиною
твоих
пламенных
речей
Ich
war
durchdrungen
von
der
Tiefe
deiner
feurigen
Reden
Уклоняясь
от
мечей
защищая
свою
честь
Den
Schwertern
ausweichend,
meine
Ehre
verteidigend
Но
надолго
потерялся
сам
забыв
уже
зачем
Aber
ich
habe
mich
für
lange
Zeit
verloren,
vergessen,
warum
Душа
искала
в
лабиринте
долго
где
же
человек
Meine
Seele
suchte
lange
im
Labyrinth,
wo
ist
der
Mensch
Я
еле-еле
как
живу
точнее
просто
выживаю
Ich
lebe
kaum,
genauer
gesagt,
ich
überlebe
nur
Им
казалось
что
потух
но
разгораются
пожары
Sie
dachten,
ich
wäre
erloschen,
aber
es
entfachen
sich
Feuer
Полон
сил
молод
и
смел
им
всем
казалось
что
я
слабый
Voller
Kraft,
jung
und
mutig,
sie
alle
hielten
mich
für
schwach
Там
во
сне
я
видел
свет
где
белый
снег
на
полных
залах
Dort
im
Traum
sah
ich
Licht,
wo
weißer
Schnee
auf
vollen
Sälen
liegt
Замело
пути
к
отходу
мы
давно
уже
не
вместе
Die
Wege
zur
Flucht
sind
verschneit,
wir
sind
schon
lange
nicht
mehr
zusammen
Продуцирую
отходы
золотая
смерть
в
поместье
Ich
produziere
Abfall,
goldener
Tod
im
Anwesen
Пальцы
омывает
кровью
в
голове
мысли
о
месте
Die
Finger
sind
blutgetränkt,
im
Kopf
Gedanken
an
einen
Ort
Не
скажу
больше
ни
слова
тем
кто
мне
не
доверяет
Ich
werde
kein
Wort
mehr
zu
denen
sagen,
die
mir
nicht
vertrauen
Всё
со
временем
приходит
мне
на
ухо
шепчет
память
Alles
kommt
mit
der
Zeit,
flüstert
mir
die
Erinnerung
ins
Ohr
Всё
кончается
лишь
болью
на
бездушном
сердце
наледь
Alles
endet
nur
mit
Schmerz,
auf
dem
gefühllosen
Herzen
Raureif
Но
давно
погибла
зависть
несу
крест
в
руках
как
знамя
Aber
der
Neid
ist
längst
gestorben,
ich
trage
das
Kreuz
in
den
Händen
wie
ein
Banner
Зная
мне
не
суждено
вернуться
в
прошлое
Wissend,
dass
es
mir
nicht
bestimmt
ist,
in
die
Vergangenheit
zurückzukehren
Я
череду
событий
этих
принимал
как
должное
Ich
nahm
die
Abfolge
dieser
Ereignisse
als
gegeben
hin
И
думал
в
этой
жизни
ничего
нет
невозможного
Und
dachte,
in
diesem
Leben
ist
nichts
unmöglich
Общество
людей
для
меня
было
слишком
пошлое
Die
Gesellschaft
der
Menschen
war
mir
zu
banal
Я
схожу
с
ума
от
бесконечных
ожиданий
Ich
werde
verrückt
vor
endlosen
Erwartungen
Снова
так
ленив
я
превращаюсь
в
чёрный
камень
Wieder
so
faul,
verwandle
ich
mich
in
schwarzen
Stein
Вас
пугает
каждый
образ
виноваты
во
всём
сами
Jedes
Bild
erschreckt
euch,
ihr
seid
an
allem
selbst
schuld
Душа
не
может
двигаться
вперёд
от
ран
и
ссадин
Die
Seele
kann
sich
nicht
vorwärts
bewegen,
wegen
Wunden
und
Schrammen
Я
обмотан
проводами
своих
собственных
мечтаний
Ich
bin
umwickelt
mit
den
Drähten
meiner
eigenen
Träume
Двигаться
только
вперёд
у
нас
сполна
хватает
сил
Mich
nur
vorwärts
zu
bewegen,
dafür
haben
wir
genug
Kraft
Поднимаю
своё
знамя
запасаясь
пачкой
знаний
Ich
erhebe
mein
Banner,
versorge
mich
mit
einem
Packen
Wissen
Чтоб
со
временем
я
смог
вам
от
и
до
всё
объяснить
Damit
ich
dir
mit
der
Zeit
alles
von
A
bis
Z
erklären
kann
Эти
снимки
словно
память
остаются
за
плечами
Diese
Bilder
bleiben
wie
Erinnerungen
hinter
mir
С
каждым
днём
нам
всё
труднее
постепенно
будем
гнить
Mit
jedem
Tag
wird
es
für
uns
schwieriger,
allmählich
werden
wir
verrotten
Забывая
о
печали
пароход
давно
отчалил
Die
Sorgen
vergessend,
ist
das
Dampfschiff
längst
abgefahren
просыпаясь
по
ночам
и
всё
сильнее
рвётся
нить
In
der
Nacht
aufwachend,
und
der
Faden
reißt
immer
stärker
Незаметно
быстро
пролетают
дни
Unmerklich
schnell
vergehen
die
Tage
В
этой
жизни
я
лишь
пешка
а
вокруг
все
короли
In
diesem
Leben
bin
ich
nur
eine
Schachfigur,
und
um
mich
herum
sind
alle
Könige
Я
теряюсь
как
неверующий
в
сплетении
молитв
Ich
verliere
mich
wie
ein
Ungläubiger
im
Geflecht
der
Gebete
Пытаясь
сохранить
в
сознании
священном
каждый
миг
Versuche,
jeden
heiligen
Moment
in
meinem
Bewusstsein
zu
bewahren
Ведь
счастье
это
только
миф?
Прости
но
я
с
другой
вселенной
Denn
Glück
ist
nur
ein
Mythos?
Verzeih,
aber
ich
bin
aus
einem
anderen
Universum
В
этой
перестрелке
слов
ещё
не
став
военнопленным
In
diesem
Wortgefecht
noch
kein
Kriegsgefangener
geworden
Я
веду
за
собой
племя
за
бугор
в
чистое
пламя
Ich
führe
meinen
Stamm
über
den
Hügel
in
ein
reines
Feuer
Нас
изменит
только
время
умираем
дураками,
строя
храмы
Nur
die
Zeit
wird
uns
verändern,
wir
sterben
als
Narren,
bauen
Tempel
Эта
жизнь
ведёт
нас
медленно
за
борт
Dieses
Leben
führt
uns
langsam
über
Bord
Ты
плывёшь
за
этим
стадом
уклоняясь
от
забот
Du
schwimmst
mit
dieser
Herde,
den
Sorgen
ausweichend
Вновь
летаю
в
облаках
все
мысли
на
автопилот
Ich
fliege
wieder
in
den
Wolken,
alle
Gedanken
auf
Autopilot
Меня
тянет
за
собой
вселенной
безупречный
зов
Mich
zieht
der
makellose
Ruf
des
Universums
an
И
я
давно
уже
стираю
между
нами
все
границы
Und
ich
lösche
schon
lange
alle
Grenzen
zwischen
uns
auf
Остаётся
чувство
что
я
для
тебя
вовсе
чужой
Es
bleibt
das
Gefühl,
dass
ich
für
dich
völlig
fremd
bin
Не
играя
чью-то
роль
и
не
показывая
принца
Ohne
eine
Rolle
zu
spielen
und
keinen
Prinzen
zu
zeigen
Я
пытаюсь
доказать
насколько
я
уже
большой
Ich
versuche
zu
beweisen,
wie
groß
ich
schon
bin
Замело
пути
к
отходу
мы
давно
уже
не
вместе
Die
Wege
zur
Flucht
sind
verschneit,
wir
sind
schon
lange
nicht
mehr
zusammen
Продуцирую
отходы
золотая
смерть
в
поместье
Ich
produziere
Abfall,
goldener
Tod
im
Anwesen
Пальцы
омывает
кровью
в
голове
мысли
о
месте
Die
Finger
sind
blutgetränkt,
im
Kopf
Gedanken
an
einen
Ort
Не
скажу
больше
ни
слова
тем
кто
мне
не
доверяет
Ich
werde
kein
Wort
mehr
zu
denen
sagen,
die
mir
nicht
vertrauen
Всё
со
временем
приходит
мне
на
ухо
шепчет
память
Alles
kommt
mit
der
Zeit,
flüstert
mir
die
Erinnerung
ins
Ohr
Всё
кончается
лишь
болью
на
бездушном
сердце
наледь
Alles
endet
nur
mit
Schmerz,
auf
dem
gefühllosen
Herzen
Raureif
Но
давно
погибла
зависть
несу
крест
в
руках
как
знамя
Aber
der
Neid
ist
längst
gestorben,
ich
trage
das
Kreuz
in
den
Händen
wie
ein
Banner
Зная
мне
не
суждено
вернуться
в
прошлое
Wissend,
dass
es
mir
nicht
bestimmt
ist,
in
die
Vergangenheit
zurückzukehren
Я
череду
событий
этих
принимал
как
должное
Ich
nahm
die
Abfolge
dieser
Ereignisse
als
gegeben
hin
И
думал
в
этой
жизни
ничего
нет
невозможного
Und
dachte,
in
diesem
Leben
ist
nichts
unmöglich
Общество
людей
для
меня
было
слишком
пошлое
Die
Gesellschaft
der
Menschen
war
mir
zu
banal
Я
схожу
с
ума
от
бесконечных
ожиданий
Ich
werde
verrückt
vor
endlosen
Erwartungen
Снова
так
ленив
я
превращаюсь
в
чёрный
камень
Wieder
so
faul,
verwandle
ich
mich
in
schwarzen
Stein
Вас
пугает
каждый
образ
виноваты
во
всём
сами
Jedes
Bild
erschreckt
euch,
ihr
seid
an
allem
selbst
schuld
Душа
не
может
двигаться
вперёд
от
ран
и
ссадин
Die
Seele
kann
sich
nicht
vorwärts
bewegen,
wegen
Wunden
und
Schrammen
Я
обмотан
проводами
своих
собственных
мечтаний
Ich
bin
umwickelt
mit
den
Drähten
meiner
eigenen
Träume
Двигаться
только
вперёд
у
нас
сполна
хватает
сил
Mich
nur
vorwärts
zu
bewegen,
dafür
haben
wir
genug
Kraft
Поднимаю
своё
знамя
запасаясь
пачкой
знаний
Ich
erhebe
mein
Banner,
versorge
mich
mit
einem
Packen
Wissen
Чтоб
со
временем
я
смог
вам
от
и
до
всё
объяснить
Damit
ich
dir
mit
der
Zeit
alles
von
A
bis
Z
erklären
kann
Эти
снимки
словно
память
остаются
за
плечами
Diese
Bilder
bleiben
wie
Erinnerungen
hinter
mir
С
каждым
днём
нам
всё
труднее
постепенно
будем
гнить
Mit
jedem
Tag
wird
es
für
uns
schwieriger,
allmählich
werden
wir
verrotten
Забывая
о
печали
пароход
давно
отчалил
Die
Sorgen
vergessend,
ist
das
Dampfschiff
längst
abgefahren
просыпаясь
по
ночам
и
всё
сильнее
рвётся
нить
In
der
Nacht
aufwachend,
und
der
Faden
reißt
immer
stärker
Я
обмотан
проводами
своих
собственных
мечтаний
Ich
bin
umwickelt
mit
den
Drähten
meiner
eigenen
Träume
Двигаться
только
вперёд
у
нас
сполна
хватает
сил
Mich
nur
vorwärts
zu
bewegen,
dafür
haben
wir
genug
Kraft
Поднимаю
своё
знамя
запасаясь
пачкой
знаний
Ich
erhebe
mein
Banner,
versorge
mich
mit
einem
Packen
Wissen
Чтоб
со
временем
я
смог
вам
от
и
до
всё
объяснить
Damit
ich
dir
mit
der
Zeit
alles
von
A
bis
Z
erklären
kann
Эти
снимки
словно
память
остаются
за
плечами
Diese
Bilder
bleiben
wie
Erinnerungen
hinter
mir
С
каждым
днём
нам
всё
труднее
постепенно
будем
гнить
Mit
jedem
Tag
wird
es
für
uns
schwieriger,
allmählich
werden
wir
verrotten
Забывая
о
печали
пароход
давно
отчалил
Die
Sorgen
vergessend,
ist
das
Dampfschiff
längst
abgefahren
просыпаясь
по
ночам
и
всё
сильнее
рвётся
нить,
о
чёрт
In
der
Nacht
aufwachend,
und
der
Faden
reißt
immer
stärker,
oh
verdammt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): лободин евгений
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.