Свитки цивилизаций
Schriftrollen der Zivilisationen
Красная
нить
обовьет
мою
шею
Ein
roter
Faden
wird
meinen
Hals
umschlingen
Создатель
мне
вновь
что-то
шепчет
Der
Schöpfer
flüstert
mir
wieder
etwas
zu
Дракон
хочет
смерти
сорвет
белый
жемчуг
Der
Drache
will
den
Tod,
wird
die
weiße
Perle
entreißen
Мудрец
умирает
в
раздумьях
о
вечном
Der
Weise
stirbt
in
Gedanken
über
die
Ewigkeit
Найду
того
кто
верным
прежде
Ich
werde
den
finden,
der
einst
treu
war
Был
сейчас
умирает
в
надежде
Jetzt
stirbt
er
in
Hoffnung
На
новую
сладкую
скучную
жизнь
Auf
ein
neues,
süßes,
langweiliges
Leben
позабыв
про
мечту
губит
сам
себя
в
спешке
Vergisst
seinen
Traum
und
zerstört
sich
selbst
in
Eile
В
голове
множество
новых
идей
Im
Kopf
sind
viele
neue
Ideen
И
новых
миров
ведь
устанешь
терпеть
Und
neue
Welten,
denn
du
wirst
müde
zu
ertragen
Ты
в
потоке
людей
расстворишься
как
тень
Du
wirst
dich
in
der
Menschenmenge
auflösen
wie
ein
Schatten
До
высоких
глубин
так
еще
не
созрев
Zu
hohen
Tiefen,
noch
nicht
gereift
За
решеткой
сидит
дикий
зверь
Hinter
Gittern
sitzt
ein
wildes
Tier
Изливая
свой
яростный
смех
Sein
wütendes
Lachen
ausgießend
Ты
уловкам
и
сплетням
не
верь
Glaube
keinen
Tricks
und
keinem
Klatsch
В
бесполезности
дел
в
плен
захватит
лишь
лень
In
der
Nutzlosigkeit
der
Dinge
wird
nur
Faulheit
gefangen
nehmen
Снова
звезды
укажут
нам
правильный
путь
Wieder
werden
die
Sterne
uns
den
richtigen
Weg
weisen
Испытанием
злым
в
беспокойном
лесу
Durch
eine
böse
Prüfung
im
unruhigen
Wald
Муравьи
копошатся
но
их
не
спасут
Ameisen
wuseln,
aber
sie
werden
nicht
gerettet
Свитки
цивилизаций
уносят
под
грунт
Die
Schriftrollen
der
Zivilisationen
tragen
sie
unter
die
Erde
Незаметно
пробираясь
в
темноте
Unbemerkt
schleiche
ich
mich
in
der
Dunkelheit
Ты
менял
лишь
оболочку
оставаясь
так
же
слеп
Du
hast
nur
die
Hülle
gewechselt,
bliebst
aber
genauso
blind
Но
свое
бесконечное
счастье
ты
видел
загадкой
в
единственном
сне
Aber
dein
unendliches
Glück
sahst
du
als
Rätsel
in
einem
einzigen
Traum
Опустел
изнутри
Innerlich
leer
Ты
вынесешь
мне
приговор
свой
вердикт
Du
wirst
mir
dein
Urteil,
deinen
Schuldspruch,
verkünden
Что
так
нагнетал
атмосферу
под
кожу
впивается
смело
я
рухну
без
сил
Der
die
Atmosphäre
so
bedrückte,
dringt
mutig
unter
die
Haut,
ich
breche
kraftlos
zusammen
Так
устал
от
всей
бесполезной
возни
Ich
bin
so
müde
von
all
dem
sinnlosen
Treiben
Этот
город
что
из
под
небесья
возник
Diese
Stadt,
die
aus
dem
Himmel
entstanden
ist
Перестанет
быть
скованной
клеткой
в
Wird
aufhören,
ein
gefesselter
Käfig
zu
sein,
in
душе
чёрной
меткой
увидев
мечту
лишь
на
миг
der
Seele
ein
schwarzes
Mal,
wenn
sie
nur
für
einen
Moment
einen
Traum
sieht
Нас
вгоняет
в
тоску
In
Melancholie
stürzt
uns
Человеческой
жизни
привычный
абсурд
Der
gewohnte
Absurd
des
menschlichen
Lebens
Потерявшись
как
змей
в
этом
страшном
лесу
Verloren
wie
eine
Schlange
in
diesem
schrecklichen
Wald
Продолжаю
ползти
нарушая
ваш
слух
Krieche
ich
weiter
und
störe
deine
Ruhe
В
эмпиричности
знаний
наглеют
и
врут
In
der
Empirie
des
Wissens
werden
sie
dreist
und
lügen
Если
сбился
с
пути
вызову
самосуд
Wenn
ich
vom
Weg
abkomme,
rufe
ich
Selbstjustiz
Не
оставив
и
камня
на
камне
разбит
и
Keinen
Stein
auf
dem
anderen
lassend,
zerbrochen
und
раздавлен
замкнёшься
в
себе
мёртвый
трус
zermalmt,
wirst
du
dich
in
dich
selbst
zurückziehen,
toter
Feigling
Тут
каждый
в
попытках
урвать
свой
кусок
Hier
versucht
jeder,
sein
Stück
zu
ergattern
Скрыв
тайны
от
глаз
разгораясь
костром
Geheimnisse
vor
den
Augen
verbergend,
wie
ein
Feuer
lodernd
Это
только
миазмы
стирая
Das
sind
nur
Miasmen,
die
den
Raum
auslöschen,
пространство
сгущается
тьма
совокупность
пустот
die
Dunkelheit
verdichtet
sich,
eine
Ansammlung
von
Leere
Не
зная
куда
приведёт
этот
замкнутый
бой
но
я
вынес
конечный
вердикт
Ich
weiß
nicht,
wohin
dieser
endlose
Kampf
führt,
aber
ich
habe
das
endgültige
Urteil
gefällt
Затерялся
навеки
ненужной
монеткой
но
буду
уверен
я
создан
творить
Für
immer
verloren
wie
eine
unnötige
Münze,
aber
ich
werde
sicher
sein,
ich
bin
geschaffen,
um
zu
erschaffen
Опустел
изнутри
Innerlich
leer
Ты
вынесешь
мне
приговор
свой
вердикт
Du
wirst
mir
dein
Urteil,
deinen
Schuldspruch,
verkünden
Что
так
нагнетал
атмосферу
под
кожу
впивается
смело
я
рухну
без
сил
Der
die
Atmosphäre
so
bedrückte,
dringt
mutig
unter
die
Haut,
ich
breche
kraftlos
zusammen
Так
устал
от
всей
бесполезной
возни
Ich
bin
so
müde
von
all
dem
sinnlosen
Treiben
Этот
город
что
из
под
небесья
возник
Diese
Stadt,
die
aus
dem
Himmel
entstanden
ist
Перестанет
быть
скованной
клеткой
в
Wird
aufhören,
ein
gefesselter
Käfig
zu
sein,
in
душе
чёрной
меткой
увидев
мечту
лишь
на
миг
der
Seele
ein
schwarzes
Mal,
wenn
sie
nur
für
einen
Moment
einen
Traum
sieht
Опустел
изнутри
Innerlich
leer
Ты
вынесешь
мне
приговор
свой
вердикт
Du
wirst
mir
dein
Urteil,
deinen
Schuldspruch,
verkünden
Что
так
нагнетал
атмосферу
под
кожу
впивается
смело
я
рухну
без
сил
Der
die
Atmosphäre
so
bedrückte,
dringt
mutig
unter
die
Haut,
ich
breche
kraftlos
zusammen
Так
устал
от
всей
бесполезной
возни
Ich
bin
so
müde
von
all
dem
sinnlosen
Treiben
Этот
город
что
из
под
небесья
возник
Diese
Stadt,
die
aus
dem
Himmel
entstanden
ist
Перестанет
быть
скованной
клеткой
в
Wird
aufhören,
ein
gefesselter
Käfig
zu
sein,
in
душе
чёрной
меткой
увидев
мечту
лишь
на
миг
der
Seele
ein
schwarzes
Mal,
wenn
sie
nur
für
einen
Moment
einen
Traum
sieht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): лободин евгений, игорь антюхов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.