Gizem - Ayrılık Zamanı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gizem - Ayrılık Zamanı




Ayrılık Zamanı
Время расставания
Üzüldüm tabii ki, nasıl üzülmeyeyim?
Мне, конечно, грустно, как мне не грустить?
Taş olsa sızlar bu duruma, kalp mi dayanır?
Даже камень бы заплакал, неужели сердце выдержит?
Sakın "Ağlama" deme bana, sus gözünü seveyim
Не смей говорить мне "Не плачь", молчи, умоляю,
Dağ olsa ağlar bu duruma, yer gök yarılır
Горы бы рухнули от горя, земля бы разверзлась.
Gün olur, acım diner de
Наступит день, и боль утихнет,
Alevim küle dönerse
Пламя в пепел превратится,
Sana tek sözüm, yazık olur
Скажу тебе лишь одно: тебе будет жаль.
Geldi ayrılık zamanı
Пришло время прощаться,
Yok direnmenin yararı
Нет смысла сопротивляться,
Zor alınmış bu kararın
Это трудное решение,
Sahibi sensin
Но оно твоё.
Geldi ayrılık zamanı
Пришло время прощаться,
Yok direnmenin yararı
Нет смысла сопротивляться,
Zor alınmış bu kararın
Это трудное решение,
Sahibi sensin
Но оно твоё.
Sakın "Ağlama" deme bana, sus gözünü seveyim
Не смей говорить мне "Не плачь", молчи, умоляю,
Dağ olsa ağlar bu duruma, yer gök yarılır
Горы бы рухнули от горя, земля бы разверзлась.
Gün olur, acım diner de
Наступит день, и боль утихнет,
Alevim küle dönerse
Пламя в пепел превратится,
Sana tek sözüm, yazık olur
Скажу тебе лишь одно: тебе будет жаль.
Geldi ayrılık zamanı
Пришло время прощаться,
Yok direnmenin yararı
Нет смысла сопротивляться,
Zor alınmış bu kararın
Это трудное решение,
Sahibi sensin
Но оно твоё.
Geldi ayrılık zamanı
Пришло время прощаться,
Yok direnmenin yararı
Нет смысла сопротивляться,
Zor alınmış bu kararın
Это трудное решение,
Sahibi sensin
Но оно твоё.
Geldi ayrılık zamanı
Пришло время прощаться,
Yok direnmenin yararı
Нет смысла сопротивляться,
Zor alınmış bu kararın
Это трудное решение,
Sahibi sensin
Но оно твоё.





Writer(s): Erhan Bayrak, Gokhan Tepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.