Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vital Decay
Угасание Жизни
Where
do
we
draw
the
line
Где
мы
проведём
черту?
In
the
sand,
in
the
dirt,
it
makes
no
difference
На
песке,
в
грязи,
нет
никакой
разницы.
In
the
end,
tell
me
what
is
it
worth
В
конце
концов,
скажи
мне,
чего
это
стоит?
Another
day,
another
name,
all
fakes
you
rehearse
Ещё
один
день,
ещё
одно
имя,
вся
эта
фальшь,
которую
ты
репетируешь.
You'll
never
make
it
till
you
face
your
pain
Ты
никогда
не
добьёшься
своего,
пока
не
столкнёшься
со
своей
болью.
I
must
be
about
to
bloom
Должно
быть,
я
вот-вот
расцвету,
So
I
can
whither,
I
can
rot
Чтобы
потом
завянуть,
сгнить,
So
I
can
waste
away
Чтобы
истлеть.
Vital
decay
Угасание
жизни.
Before
you
die,
you
stop
and
take
a
look
at
all
the
mess
that
you
made
Перед
смертью
ты
остановишься
и
посмотришь
на
весь
тот
беспорядок,
что
ты
натворила.
And
in
the
end
the
irony
of
it
all
И
в
конце
концов,
вся
ирония
в
том,
Is
you're
the
last
to
ever
mention
my
name
Что
ты
последняя,
кто
вообще
упомянет
моё
имя.
I
left
my
mark
and
drown
the
doubt
in
you
Я
оставил
свой
след
и
утопил
в
тебе
сомнения,
Just
to
lose
the
plot
in
me
and
leave
it
all
the
same
Только
чтобы
потерять
смысл
во
мне
и
оставить
всё
как
прежде.
I
can't
go
back
to
bereft
misbehaving
Я
не
могу
вернуться
к
безутешному
плохому
поведению,
I
can't
go
back
to
grace
and
calling
his
name
Я
не
могу
вернуться
к
благодати
и
звать
твоё
имя.
I've
been
left
in
this
suspended
moment
Я
остался
в
этом
подвешенном
состоянии,
I've
been
left
without
a
chance
to
explain
Я
остался
без
возможности
объясниться.
Vital
decay
Угасание
жизни.
I
must
be
about
to
bloom
so
I
can
waste
away
Должно
быть,
я
вот-вот
расцвету,
чтобы
потом
истлеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Austin Musgrove, Cade Church, Santiago Reyes
Album
Heatwave
date de sortie
15-07-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.