Gladys Knight - Grandma's Hands - traduction des paroles en allemand

Grandma's Hands - Gladys Knighttraduction en allemand




Grandma's Hands
Omas Hände
Baby don't you run so fast
Liebling, renn nicht so schnell
(She was always giving us a warning)
(Sie hat uns immer gewarnt)
Might be snakes there in that grass
Da könnten Schlangen im Gras sein
(She was looking out')
(Sie passte auf uns auf)
Grandma's Hands
Omas Hände
(I remember them well.)
(Ich erinnere mich gut an sie.)
Grandma's hands
Omas Hände
Clapped in church on Sunday morning
Klatschten Sonntagmorgen in der Kirche
Grandma's hands Played the tambourine so well
Omas Hände spielten so gut das Tamburin
Grandma's hands Used to issue out a warning
Omas Hände pflegten eine Warnung auszusprechen
She'd say "Gladys don't you run so fast!
Sie sagte: "Gladys, renn nicht so schnell!
Might fall on a piece of glass!
Könntest auf ein Stück Glas fallen!
Might be snakes there in that grass!"
Könnten Schlangen dort im Gras sein!"
Grandma's hands
Omas Hände
Grandma's hands Soothed a local unwed mother
Omas Hände trösteten eine ledige Mutter aus dem Ort
Grandma's hands Used to ache sometimes and swell
Omas Hände schmerzten manchmal und schwollen an
Grandma's hands Used to lift her face and tell her
Omas Hände pflegten ihr Gesicht zu heben und ihr zu sagen
She'd say "Baby, Grandma understands.
Sie sagte: "Liebes, Oma versteht das.
That you really love that man.
Dass du diesen Mann wirklich liebst.
Put yourself in Jesus' hands."
Leg dich in Jesus' Hände."
Grandma's hands
Omas Hände
Couldn't wait till Sunday morning (oh baby don't you run so fast)
Konnte den Sonntagmorgen kaum erwarten (oh Liebling, renn nicht so schnell)
Cooking up that fried chicken,
Das Brathähnchen zubereiten,
Smelling up the whole house
Das ganze Haus damit erfüllen
"Gladys don't you run so fast!
"Gladys, renn nicht so schnell!
Might fall on a piece of glass!
Könntest auf ein Stück Glas fallen!
Might be snakes there in that grass!"
Könnten Schlangen dort im Gras sein!"
Grandma's hands
Omas Hände
Ain't nothing like grandma's hands
Nichts ist wie Omas Hände
Family is a gift of god,
Familie ist ein Geschenk Gottes,
With this song I'd like to pay harness
Mit diesem Lied möchte ich Ehre erweisen
To one of it's members
Einem ihrer Mitglieder
Over the years her importance has been diminished
Über die Jahre hat ihre Bedeutung abgenommen
Her image tarnished, but to me she'll always be a rare jewel
Ihr Bild wurde getrübt, aber für mich wird sie immer ein seltenes Juwel sein
I've heard her called by many loving nicknames
Ich habe gehört, wie sie mit vielen liebevollen Spitznamen genannt wurde
Nana, Mimi, Mamaw, Big Mama, Poppi
Nana, Mimi, Mamaw, Big Mama, Poppi
But unlike millions of others, I simply call her Grandma
Aber anders als Millionen andere nenne ich sie einfach Oma
Ain't nothing like grandma's hands
Nichts ist wie Omas Hände
Let me tell you this
Lass mich dir das sagen
Grandma's hands Used to hand me piece of candy
Omas Hände gaben mir früher ein Stück Süßigkeit
Grandma's hands Picked me up each time I fell
Omas Hände hoben mich jedes Mal auf, wenn ich fiel
Grandma's hands Boy, they really came in handy
Omas Hände, Mann, die waren wirklich praktisch
She'd say "Baby, don't you whip that boy!
Sie sagte: "Liebes, schlag diesen Jungen nicht!
What you want to spank him for?
Warum willst du ihn denn schlagen?
He didn't drop no apple core!"
Er hat keinen Apfelbutzen fallen lassen!"
But I don't have Grandma anymore
Aber ich habe Oma nicht mehr
If I get to heaven I'll look for'Grandma's Hands
Wenn ich in den Himmel komme, werde ich nach Omas Händen suchen
Ain't nothing like grandma's hands
Nichts ist wie Omas Hände
Used to hand me some candy
Gaben mir früher Süßigkeiten
Grandma's hands Picked me up each time I fell
Omas Hände hoben mich jedes Mal auf, wenn ich fiel
Grandma's hands Boy, they really came in handy
Omas Hände, Mann, die waren wirklich praktisch
She'd say "Baby, don't you whip that boy!
Sie sagte: "Liebes, schlag diesen Jungen nicht!
What you want to whip him for?
Warum willst du ihn denn schlagen?
He didn't drop no apple core!"
Er hat keinen Apfelbutzen fallen lassen!"
Grandma's Hands (x2)
Omas Hände (x2)





Writer(s): Bill Withers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.