Paroles et traduction Gladys Knight - I've Got to Use My Imagination
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Got to Use My Imagination
Мне Приходится Пользоваться Воображением
I've
really
got
to
use
Мне
действительно
приходится
пользоваться
My
imaginationㅤ
Своим
воображением
To
think
of
good
reasons
Чтобы
придумать
веские
причины
To
keep
on
keepin'
on
(keep
on
keepin'
on)
Продолжать
жить
дальше
(продолжать
жить
дальше)
Got
to
make
the
best
of
(best
of,
best
of)
Должна
извлечь
лучшее
(лучшее,
лучшее)
Of
bad
situation
(bad
situation)
Из
плохой
ситуации
(плохой
ситуации)
Ever
since
that
day
(ever
since
that
day)
С
того
самого
дня
(с
того
самого
дня)
I
woke
up
and
found
Как
я
проснулась
и
обнаружила,
That
you
were
gone
(gone,
gone)
Что
ты
ушел
(ушел,
ушел)
Darkness
all
around
me
Тьма
вокруг
меня
Blockin'
out
the
sun
Заслоняет
солнце
Old
friends
call
me
Старые
друзья
звонят
мне
But
I
just
don't
feel
like
talkin'
to
anyone
Но
мне
просто
не
хочется
ни
с
кем
говорить
Emptiness
has
found
me
Пустота
нашла
меня
And
it
just
won't
let
me
go
И
она
просто
не
отпускает
меня
I
go
right
on
livin'
Я
продолжаю
жить
But
why,
I
just
don't
know
(you're
too
strong,
got
to
keep
on
keepin'
on)
Но
зачем,
я
просто
не
знаю
(ты
слишком
сильная,
должна
продолжать
жить
дальше)
(You're
too
strong,
got
to
keep
on
keepin'
on)
(Ты
слишком
сильная,
должна
продолжать
жить
дальше)
Staring
down
reality
Смотреть
в
лицо
реальности
Don't
do
me
no
good
Мне
не
помогает
'Cause
our
misunderstanding
Потому
что
наше
недопонимание
Is
too
well
understood
(too
well
understood)
Слишком
хорошо
понятно
(слишком
хорошо
понятно)
Such
a
sad,
sad
season
(sad,
sad
season)
Такой
грустный,
грустный
сезон
(грустный,
грустный
сезон)
When
a
good
love
dies
(when
a
good
love
dies)
Когда
умирает
хорошая
любовь
(когда
умирает
хорошая
любовь)
Not
a
day
goes
by
(not
a
day
goes
by)
Не
проходит
и
дня
(не
проходит
и
дня)
When
I
don't
realize
(realize)
Когда
я
не
осознаю
(осознаю)
Ooh,
ooh,
oh,
I've
really
got
to
use
(I've
got
to
use)
Ох,
ох,
о,
мне
действительно
приходится
пользоваться
(мне
приходится
пользоваться)
My
imagination
(I've
got
to
use)
Своим
воображением
(мне
приходится
пользоваться)
To
think
of
good
reasons
(I've
got
to
use)
Чтобы
придумать
веские
причины
(мне
приходится
пользоваться)
To
keep
on
keepin'
on
(I've
got
to
use)
Продолжать
жить
дальше
(мне
приходится
пользоваться)
I've
got
to
make
the
best
of
(best
of,
best
of)
Мне
нужно
извлечь
лучшее
(лучшее,
лучшее)
Of
bad
situation
(bad
situation)
Из
плохой
ситуации
(плохой
ситуации)
Ever
since
that
day
(ever
since
that
day)
С
того
самого
дня
(с
того
самого
дня)
I
woke
up
and
found
out
Как
я
проснулась
и
обнаружила,
That
you
were
gone
(you're
too
strong,
got
to
keep
on
keepin'
on)
Что
ты
ушел
(ты
слишком
сильная,
должна
продолжать
жить
дальше)
I
really
have
got
to
use
(I've
got
to
use)
Мне
действительно
приходится
пользоваться
(мне
приходится
пользоваться)
A
real
imagination
(I've
got
to
use)
Настоящим
воображением
(мне
приходится
пользоваться)
To
think
of
good
reasons
(I've
got
to
use)
Чтобы
придумать
веские
причины
(мне
приходится
пользоваться)
To
keep
on
pushin'
on
(I've
got
to
use)
Продолжать
двигаться
дальше
(мне
приходится
пользоваться)
I
said
I've
got
to
make
the
best
of
(best
of,
best
of)
Я
сказала,
что
должна
извлечь
лучшее
(лучшее,
лучшее)
Of
bad
situation
(bad
situation)
Из
плохой
ситуации
(плохой
ситуации)
Ever
since
that
day
(ever
since
that
day)
С
того
самого
дня
(с
того
самого
дня)
I
woke
up
and
found
out
Как
я
проснулась
и
обнаружила,
That
you
were
gone
(you're
too
strong,
got
to
keep
on
keepin'
on)
Что
ты
ушел
(ты
слишком
сильная,
должна
продолжать
жить
дальше)
Oh,
I've
really
got
to
use
(I've
got
to
use)
О,
мне
действительно
приходится
пользоваться
(мне
приходится
пользоваться)
My
imagination
(I've
got
to
use)
Своим
воображением
(мне
приходится
пользоваться)
To
think
of
good
reasons
(I've
got
to
use)
Чтобы
придумать
веские
причины
(мне
приходится
пользоваться)
To
keep
on
pushin'
on
Продолжать
двигаться
дальше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GERRY GOFFIN, BARRY GOLDBERG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.