Paroles et traduction glaive - the good the bad the olga
I'm
not
that
boy
that
I
once
was
at
all
Я
совсем
не
тот
мальчик,
что
когда-то
был
And
I
know
you
can't
accept
that
I'm
all
grown
up
И
я
знаю,
ты
не
можешь
смириться
с
тем,
что
я
взрослый.
I'll
stay
in
touch,
but
I
have
some
problems
to
attend
to
like
Я
останусь
на
связи,
но
у
меня
есть
некоторые
проблемы,
на
которые
нужно
обратить
внимание.
How
I
feel
like
I'm
just
not
enough
Как
я
чувствую,
что
мне
просто
не
хватает
And
no
one
seems
to
give
a
fuck
about
me
И
никому,
кажется,
нет
дела
до
меня.
It
keeps
compounding,
I
know
that
everyone
is
fine
without
me
Это
продолжает
усугубляться,
я
знаю,
что
всем
хорошо
без
меня.
So
this
is
it,
my
final
shift,
my
last
hurrah
Вот
и
все,
моя
последняя
смена,
мое
последнее
ура
Before
I
take
a
gun
and
do
something
I
should
have
done
Прежде
чем
я
возьму
пистолет
и
сделаю
что-то,
что
я
должен
был
сделать
I
walked
myself
back
home,
I
walked
myself
back
Я
вернулся
домой,
я
вернулся
домой
Was
tired,
angry,
like
always
Был
уставшим,
злым,
как
всегда
Can't
believe
you
called
me
today
out
of
all
days
Не
могу
поверить,
что
ты
позвонил
мне
сегодня
из
всех
дней
Apologized,
but
we
both
know
that's
what
they
all
say
Извинились,
но
мы
оба
знаем,
что
они
все
так
говорят.
The
sun
would
shine,
but
nowadays,
it's
all
grey
Солнце
сияло
бы,
но
сейчас
все
серое
Should
I
lie
and
tell
you
that
it's
all
great?
Должен
ли
я
солгать
и
сказать
вам,
что
все
отлично?
How
I
feel
like
I'm
just
not
enough
Как
я
чувствую,
что
мне
просто
не
хватает
And
no
one
seems
to
give
a
fuck
about
me
И
никому,
кажется,
нет
дела
до
меня.
It
keeps
compounding,
I
know
that
everyone
is
fine
without
me
Это
продолжает
усугубляться,
я
знаю,
что
всем
хорошо
без
меня.
So
this
is
it,
my
final
shift,
my
last
hurrah
Вот
и
все,
моя
последняя
смена,
мое
последнее
ура
Before
I
take
a
gun
and
do
something
I
should
have
done
Прежде
чем
я
возьму
пистолет
и
сделаю
что-то,
что
я
должен
был
сделать
I'm
damn
near
apologetic,
but
I'm
far
from
empathetic
Я
чертовски
близок
к
извинениям,
но
я
далек
от
сочувствия
For
you,
I
did
this
for
me
and
that's
true
(woah-woah,
oh)
Для
тебя
я
сделал
это
для
себя,
и
это
правда
(уоу-уоу,
о)
I'm
damn
near
apologetic,
but
I'm
far
from
empathetic
Я
чертовски
близок
к
извинениям,
но
я
далек
от
сочувствия
For
you,
I
did
this
for
me
and
that's
true
Для
тебя
я
сделал
это
для
себя,
и
это
правда
I
have
nothing
left
to
lose
Мне
нечего
терять
I
have
nothing
left
to
lose
Мне
нечего
терять
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ash Gutierrez, Jeff Hazin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.