Paroles et traduction Glance feat. Elena & Naguale - In Bucati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
ascund
in
sufletul
meu
Я
прячу
тебя
в
своей
душе,
Nu
mai
vreau
sa
te
ranesc
Больше
не
хочу
ранить
тебя,
Dar
tu
ma
rupi
in
bucati
Но
ты
рвешь
меня
на
куски,
Fiindca
vrei
sa
te
gasesc
Ведь
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
нашел.
Te
ascund
in
sufletul
meu
Я
прячу
тебя
в
своей
душе,
Nu
mai
vreau
sa
te
ranesc
Больше
не
хочу
ранить
тебя,
Dar
tu
ma
rupi
in
bucati
Но
ты
рвешь
меня
на
куски,
Fiindca
vrei
sa
te
gasesc
Ведь
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
нашел.
Pui
capul
in
pamant,
ca
un
copil,
si
vii
spre
mine
Ты
опускаешь
голову,
как
ребенок,
и
идешь
ко
мне,
Iubirea
mea
nu
are
limite,
a
mea
nu-ti
apartine
Моя
любовь
безгранична,
но
она
тебе
не
принадлежит.
Am
sufletul
amanetat
si
sunt
setat,
blocat,
marcat
Моя
душа
заложена,
я
настроен,
заблокирован,
отмечен,
Si
tot
ce
spun
as
vrea
ca
sa
nu
fie
adevarat
И
все,
что
я
говорю,
я
хотел
бы,
чтобы
не
было
правдой.
Am
sa
incep
prin
a
marturisi
ca
te-am
mintit
Я
начну
с
признания,
что
я
тебя
обманул.
Nu
eram
prea
bine
psihic
cand
te-am
intalnit
Я
был
не
в
себе,
когда
мы
встретились.
Am
gasit
in
tine
un
refugiu
fata
de
probleme
Я
нашел
в
тебе
убежище
от
проблем.
Erai
o
oaza
in
desert,
mi-ai
spus
"Intra,
nu
te
teme"
Ты
была
оазисом
в
пустыне,
ты
сказала:
"Войди,
не
бойся".
Asa
ca
propun
sa
nu
ne
mai
mintim
frumos
Поэтому
я
предлагаю
нам
больше
не
лгать
друг
другу
красиво,
Si
tot
ce-a
fost,
a
fost,
si
n-are
rost
И
все,
что
было,
прошло,
и
нет
смысла
Sa
pierdem
timpul
cu
regrete
Тратить
время
на
сожаления
Si
sa
lovim
cu
pumnii
in
perete
И
бить
кулаками
в
стену.
Te
ascund
in
sufletul
meu
Я
прячу
тебя
в
своей
душе,
Nu
mai
vreau
sa
te
ranesc
Больше
не
хочу
ранить
тебя,
Dar
tu
ma
rupi
in
bucati
Но
ты
рвешь
меня
на
куски,
Fiindca
vrei
sa
te
gasesc
Ведь
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
нашел.
Ma
simt
ca
mother
f***g
in
arhitectul
groazei,
minunat
Я
чувствую
себя
чертовым
архитектором
ужаса,
великолепно.
Am
construit
un
zid
urat
si
gri
si
intr-un
final
te-am
izolat
Я
построил
уродливую
серую
стену
и
в
конце
концов
изолировал
тебя
De
prieteni,
de
familie,
tot
ce
conta
От
друзей,
от
семьи,
от
всего,
что
было
важно,
Tot
ce
avea
sens
si
logica
in
viata
ta
От
всего,
что
имело
смысл
и
логику
в
твоей
жизни.
Da-mi
o
secunda,
as
vrea
sa
dorm
Дай
мне
секунду,
я
хочу
спать,
Dar
timpul
asta-nvarte
creierii
de
zici
ca-i
metronom
Но
это
время
крутит
мозги,
как
метроном,
Si
tu
vii
chiar
atunci
sa-mi
amintesti
ca
И
ты
приходишь
именно
тогда,
чтобы
напомнить
мне,
что
Ca
n-am
facut,
ca
nu
am
fost,
ca-s
prea
tacut,
ca
s-a
vazut
Что
я
не
сделал,
что
я
не
был,
что
я
слишком
молчалив,
что
это
было
видно.
Si
eu
iti
spun
"Opreste-te,
nu
e
momentul
potrivit"
И
я
говорю
тебе:
"Остановись,
сейчас
неподходящее
время".
Dar
tu
trezesti
in
mine
un
monstru
imposibil
de
oprit
si
ma
agit
Но
ты
пробуждаешь
во
мне
монстра,
которого
невозможно
остановить,
и
я
волнуюсь.
Vorbesti
rastit,
dar
timpul
sta
pe
loc
Ты
говоришь
резко,
но
время
останавливается
Chiar
in
momentu-n
care
te-am
lovit
В
тот
самый
момент,
когда
я
тебя
ударил.
Te
ascund
in
sufletul
meu
Я
прячу
тебя
в
своей
душе,
Nu
mai
vreau
sa
te
ranesc
Больше
не
хочу
ранить
тебя,
Dar
tu
ma
rupi
in
bucati
Но
ты
рвешь
меня
на
куски,
Fiindca
vrei
sa
te
gasesc
Ведь
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
нашел.
Te
ascund
in
sufletul
meu
Я
прячу
тебя
в
своей
душе,
Nu
mai
vreau
sa
te
ranesc
Больше
не
хочу
ранить
тебя,
Dar
tu
ma
rupi
in
bucati
Но
ты
рвешь
меня
на
куски,
Fiindca
vrei
sa
te
gasesc
Ведь
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
нашел.
Ce-a
fost,
a
fost
Что
было,
то
было.
Poate-i
mai
bine
asa
Может,
так
и
лучше.
Da,
da,
da,
poate-i
mai
bine
asa
Да,
да,
да,
может,
так
и
лучше.
Ce-a
fost,
nimeni
nu
poate
schimba
Что
было,
никто
не
может
изменить.
Nu,
nu
poate
schimba,
nu
poate
schimba
Нет,
не
может
изменить,
не
может
изменить.
Ce-a
fost,
a
fost
Что
было,
то
было.
Poate-i
mai
bine
asa
Может,
так
и
лучше.
Da,
da,
da,
poate-i
mai
bine
asa
Да,
да,
да,
может,
так
и
лучше.
Ce-a
fost,
nimeni
nu
poate
schimba
Что
было,
никто
не
может
изменить.
Nu,
nu
poate
schimba,
nu
poate
schimba
Нет,
не
может
изменить,
не
может
изменить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ovidiu Baciu, Ioan Alexandru Pelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.