Paroles et traduction Glashaus - Ich bring' dich durch die Nacht - Director's Cut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich bring' dich durch die Nacht - Director's Cut
I'll Guide You Through the Night
Die
schatten
werden
länger,
The
shadows
grow
longer,
Der
graue
kran
hängt
da
und
streicht
um
das
haus,
The
gray
crane
hangs
there
and
prowls
around
the
house,
Der
tag
ist
aus,
The
day
is
over,
Die
ängste
kommen
näher,
Fears
draw
near,
Sie
stellen
sich
größer,
krallen
sich
zähe
in
der
seele
fest,
They
pose
larger,
clawing
tenaciously
into
the
soul,
In
deinem
traum,
manchmal
muss
es
passieren
mitten
in
der
nacht
In
your
dream,
sometimes
it
must
happen
in
the
middle
of
the
night
Wie
ein
lichtloser
tunnel
wie
ein
nichtendend
wollender
schacht
Like
a
lightless
tunnel
like
an
endless,
never-ending
shaft
Ich
bring
dich
durch
die
nacht,
ich
bring
dich
durch
die
raue
See
I'll
guide
you
through
the
night,
I'll
guide
you
through
the
rough
seas
Ich
bringe
dich
durch
die
nacht,
ich
bringe
dich
von
luft
nach
lee.
I'll
guide
you
through
the
night,
I'll
guide
you
from
air
to
lee.
Ich
bin
dein
lots
ich
bin
dein
mann,
I
am
your
pilot,
I
am
your
man,
Bin
deine
schwester,
nehm
ich
an,
I
am
your
sister,
I
suppose,
Ich
bin
dein
freund,
der
mit
dir
wacht
I
am
your
friend
who
stays
awake
with
you
Ich
bring
dich
durch
die
nacht
I'll
guide
you
through
the
night
Alles
erscheint
dir
schwerer,
Everything
seems
harder,
Mit
bedrohlicher
und
hoffnungsleere
in
der
dunkelheit.
With
menancing
and
hopelessness
in
the
darkness.
Und
du
hast
keine
zeit.fern
der
erinnerungen.
And
you
have
no
time.away
from
memories.
Die
nacht
erwartet
1000zungen,
doch
sie
sind
alle
aus.
The
night
expects
1000
tongues,
but
they
are
all
out.
Du
bist
allein
zu
haus,
You
are
alone
at
home,
Mit
deiner
stummen
verzweiflung
und
dem
knisterten
raclett.
With
your
silent
despair
and
the
crackling
raclette.
Und
als
einzigen
trost
dass
das
licht
in
dem
rathaus
noch
brennt.
And
as
the
only
comfort
that
the
light
in
the
town
hall
is
still
burning.
Lass
uns
versuchen
zu
schlafen,
ich
bring
dich
sicher
in
den
hafen,
Let's
try
to
sleep,
I'll
safely
guide
you
into
the
harbor,
Dir
kann
nichts
geschehen.
muss
man
böse
feen
in
neue
blätte
reigen.
Nothing
can
happen
to
you.
evil
fairies
must
be
conjured
into
new
leaf
dances.
Und
in
dem
fenster
weht
der
wind
in
den
And
through
the
window
the
wind
blows
into
the
Zweigen
des
kastanienbaum,
wie
ein
böser
traum.
Branches
of
the
chestnut
tree,
like
a
nightmare.
Es
heisst
man
soll
nicht
mehr
kommen,
bis
der
neue
tag
beginnt
They
say
you
should
not
come
anymore
until
the
new
day
begins
Das
heisst,
halt
dich
fest,
ich
kenne
den
weg
aus
dem
labyrinth
That
means,
hold
on
tight,
I
know
the
way
out
of
the
labyrinth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.