Glashaus - Is´ nur Kino (Onyurus Nachtschicht) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Glashaus - Is´ nur Kino (Onyurus Nachtschicht)




Is´ nur Kino (Onyurus Nachtschicht)
Just Reel (Onyurus Night Shift)
Die ewig dunkle Strasse in der Totalen
The eternally dark street in a total shot
Unten links im Bild erkennt man die Zwei
Down left in the picture, you can see the two
Schwenk zur Seite steht der Schnellimbisswagen
Pan to the side, there's the fast food truck
Schon geschlossen 'n Taxi fährt vorbei
Already closed, a taxi drives by
Nahaufnahme fast schon zu lässig
Close-up, almost too casual
Leicht zurückgelehnt steht er an der Wand
Leaning back slightly, he stands by the wall
Und murmelt mit dir und mir ist nun endgültig essig
And mutters to you and me, it's finally vinegar
Klingt bescheuert und doch so bekannt
Sounds silly, yet so familiar
Drum sag' ich mir
That's why I tell myself
Is' nur Kino
It's just reel
Alles halb so schlimm
Not half as bad
Is' nur Kino
It's just reel
Nur ein schlechter Film
Just a bad movie
In den ich reingeraten bin
That I got into
Is' nur Kino
It's just reel
Alles halb so schlimm
Not half as bad
Doch ich fühl' mich so
But I feel like
Als wär' ich mittendrin
I'm right in the middle
Ich rutsch' tiefer in den Sessel und fühl' mich benommen
I slide deeper into the armchair and feel dizzy
Dreh' mich zur seite doch du bist längst weg
Turn to the side, but you're long gone
Les' im Abspann unsere Namen verschwommen
Read our names in the credits, blurry
Jetzt noch 'ne Änderung im Drehbuch das hätt' wohl keinen Zweck
Now a change in the script, that would have been useless, I suppose





Writer(s): Rodgau Monotones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.