Paroles et traduction Glashaus - Nich' wie ich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schläfst
du
einfach
ein
ohne
Tränen
und
glaubst
du
echt
das
sei
kein
Problem?
Do
you
just
fall
asleep
without
tears,
and
do
you
really
think
that's
not
a
problem?
Denkst
du
echt,
dass
wir
tun
könnten
als
wär
nichts
passiert?
Do
you
really
think
that
we
could
act
like
nothing
happened?
Dann
glaub
mir
geht
es
dir
nich'
wie
mir.
Then
believe
me,
you're
not
feeling
like
me.
Geht's
dir
wie
es
scheint
in
deiner
Welt
nicht
durch
Mark
und
Bein
Does
it
seem
like
it
doesn't
cut
you
to
the
bone
in
your
world?
Wenn
mein
Name
fällt,
dann
schätz
ich
ist
das
hier
der
Punkt
an
dem
ich
dich
verlier
When
my
name
is
mentioned,
then
I
guess
this
is
the
point
where
I
lose
you.
Denn
dann,
glaub
mir,
geht
es
dir
nich'
wie
mir
Because
then,
believe
me,
you're
not
feeling
like
me.
Denn
hier
ist
nichts
mehr
wie
es
war,
Because
nothing
here
is
the
way
it
used
to
be,
Man
sagt
der
Zug
sei
abgefahrn,
They
say
the
train
has
left,
Meine
gesamte
Welt
stürzt
ein
in
sich.
My
entire
world
is
collapsing
in
on
itself.
Was
immer
hier
mal
stand
ist
gar
und
ganz
verschwunden,
nicht
mehr
da.
Whatever
used
to
stand
here
has
completely
disappeared,
it's
gone.
Du
fühlst
es
einfach
nich',
nich'
wie
ich.
You
just
don't
feel
it,
not
like
me.
Tut
es
dir
nicht
leid
um
das
verlorene
Glück?
Aren't
you
sorry
about
the
happiness
we've
lost?
Wünschst
du
dir
nie
die
Zeit
wie
sie
war
zurück?
Do
you
never
wish
you
could
go
back
to
the
way
things
were?
Sitzt
du
nieder
und
(?)
über
dich
und
mich
und
frierst
Do
you
sit
down
and
(?)
about
you
and
me
and
freeze?
Dann,
glaub
ich,
geht
es
dir
nich'
wie
mir
Then,
I
guess,
you're
not
feeling
like
me.
Denn
hier
ist
nichts
mehr
wie
es
war,
Because
nothing
here
is
the
way
it
used
to
be,
Man
sagt
der
Zug
sei
abgefahrn,
They
say
the
train
has
left,
Meine
gesamte
Welt
stürzt
ein
in
sich.
My
entire
world
is
collapsing
in
on
itself.
Was
immer
hier
mal
stand
ist
gar
und
ganz
verschwunden,
nicht
mehr
da.
Whatever
used
to
stand
here
has
completely
disappeared,
it's
gone.
Du
fühlst
es
einfach
nich',
nich'
wie
ich.
You
just
don't
feel
it,
not
like
me.
Fährst
du
einfach
fort
als
sei
da
nichts
gewesen?
Do
you
just
move
on
as
if
nothing
had
happened?
Und
kein
Wort
erinnert
an
mich.
And
not
a
word
reminds
you
of
me.
Dann
werd
ich's
akzeptieren,
es
irgendwie
auch
noch
kapieren
Then
I'll
accept
it,
somehow
I'll
even
get
it.
Denn
dann
glaub
ich
geht
es
dir
nich'
wie
mir.
Because
then
I
believe
you're
not
feeling
like
me.
Denn
hier
ist
nichts
mehr
wie
es
war,
Because
nothing
here
is
the
way
it
used
to
be,
Man
sagt
der
Zug
sei
abgefahrn,
They
say
the
train
has
left,
Meine
gesamte
Welt
stürzt
ein
in
sich.
My
entire
world
is
collapsing
in
on
itself.
Was
immer
hier
mal
stand
ist
gar
und
ganz
verschwunden,
nich'
mehr
da.
Whatever
used
to
stand
here
has
completely
disappeared,
it's
gone.
Du
fühlst
es
einfach
nich',
nich'
wie
ich.
(2x)
You
just
don't
feel
it,
not
like
me.
(2x)
Nich'
wie
ich
Not
like
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin (de 1) Haas, Moses Peter Pelham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.