Glasperlenspiel - Etwas Altes / Interlude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Glasperlenspiel - Etwas Altes / Interlude




Etwas Altes / Interlude
Something Old / Interlude
Eingetretener Kaugummi
Chewing gum stuck on my shoes
Der Boden klebt an meinen Schuhen fest
The floor sticks to my shoes
Die Luft riecht alt
The air smells old
Und kalter Rauch legt sich an die Wand
And cold smoke settles on the wall
Clubs im Industriegebiet
Clubs in the industrial area
Hier schmeißt man tanzend seine Jugend weg
Here you throw away your youth while dancing
Stroboskoplicht in den Augen
Strobe light in the eyes
Ich stehe am Rand
I'm standing on the sidelines
Ich kenn' hier jedes Gesicht
I know every face here
Jeden Track in der Playlist
Every track on the playlist
Und im öligen Licht
And in the oily light
Seh' ich dann plötzlich dich
I suddenly see you
Und wenn du mich so anlachst
And when you smile at me like that
Ist einfach alles anders
Everything is just different
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Alles glänzt und schimmert
Everything shines and shimmers
Und nichts ist mehr wie immer
And nothing is the same anymore
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Und junge Augen sehen nach drei, vier Drinks
And young eyes look so tired
So schnell müde aus
After three or four drinks
Schon verrückt dich hier zu treffen
It's crazy to meet you here
Nach so langer Zeit
After such a long time
Im Grunde ist alles zwischen uns
Basically everything between us is
So wie früher auch
The same as before
Es ist das alte Bild
It's the old picture
Nur mit anderen Details
Just with different details
Beim Tanzen kommst du mir nah
When we dance you come close to me
Es wiederholt sich die Playlist
The playlist repeats itself
Und plötzlich ist da
And suddenly there is
So viel mehr als mal war
So much more than there was before
Und wenn du mich so anlachst
And when you smile at me like that
Ist einfach alles anders
Everything is just different
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Alles glänzt und schimmert
Everything shines and shimmers
Und nichts ist mehr wie immer
And nothing is the same anymore
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Und wenn du mich so anlachst
And when you smile at me like that
Ist einfach alles anders
Everything is just different
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Alles glänzt und schimmert
Everything shines and shimmers
Und nichts ist mehr wie immer
And nothing is the same anymore
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Etwas Altes, das sich neu anfühlt
Something old that feels new
Ich wünsche dir das Beste für dich
I wish you the best for you
Denn wenn du gehst ist das besser für mich
Because it's better for me if you go
Denn du drehst eh nur am Zeiger
Because you just turn the hands of the clock
Ich weiß nicht, ob du die Message verstehst
I don't know if you understand the message
Hotel, Motel
Hotel, Motel
In welchem Bett du wohl heute Nacht schläfst
I wonder which bed you'll sleep in tonight
Auf welcher Liste du heute Nacht stehst
On which list you'll be tonight
Die Nacht überhaupt überlebst
Survive the night at all
Ne, ist mir too much
No, it's too much for me
Ich hau hier ab
I'm getting out of here
Gucke nicht zu wie du alles verkackst
Do not watch you screw it all up
Ich hab dich gewarnt
I warned you
Wenn du so weiter machst, bin ich weg
If you keep going like this, I'm gone
Und du hast für den Quatsch hier Platz
And you'll have room for this nonsense here
Was? Krass?
What? Wow?
Mach nicht auf baff!
Don't be so surprised!
Für meine Welt bist du gerade zu straff
For my world you are too tight right now
Denk, dass wie du lebst
I think that the way you live
Zu mir nicht passt
Doesn't suit me
Denn ich mag den Tag, aber du liebst die Nacht
Because I like the day, but you love the night
Lass es sein
Let it be
Fall darauf nicht rein
Don't fall for it
In deiner Scheinwelt da will ich nicht sein
I don't want to be in your make-believe world
Lebe mein Leben
Live your life
Lebe du deins
Live yours
Ich wünsch dir das Beste, echt, hau' rein!
I wish you the best, really, go for it!





Writer(s): Benjamin Bistram, Carolin Niemczyk, Daniel Grunenberg, Elias Hadjeus, Katarina Löwel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.