Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
slip under the door
Krieche unter der Tür hindurch
By
no
design
Nicht
beabsichtigt
In
the
stairwell
of
your
carapace
Im
Treppenhaus
deines
Panzers
Your
fortress
of
sinew
and
steel
Deiner
Festung
aus
Sehnen
und
Stahl
Don't
you
get
bored
Langweilst
du
dich
nicht
Just
staring
through
the
crack
in
the
door?
Nur
durch
den
Spalt
in
der
Tür
zu
starren?
You
know
no
one
is
home
Du
weißt,
niemand
ist
zu
Hause
So
why
act
unsure?
Warum
also
unsicher
tun?
Your
malnourished
architecture
Deine
unterernährte
Architektur
Trembles
with
each
austere
breath
Zittert
mit
jedem
strengen
Atemzug
A
recursive
dream
of
Ein
rekursiver
Traum
von
A
panic
attack
Einer
Panikattacke
The
bell
keeps
ringing
Die
Klingel
läutet
immer
weiter
Slip
under
the
door
Krieche
unter
der
Tür
hindurch
Don't
you
get
bored
Langweilst
du
dich
nicht
Just
staring
through
the
crack
in
the
door?
Nur
durch
den
Spalt
in
der
Tür
zu
starren?
Come
on
in,
it's
so
cold
outside
Komm
herein,
es
ist
so
kalt
draußen
We're
stocked
for
a
war
Wir
sind
für
einen
Krieg
gerüstet
Munitions
from
the
ceiling
to
the
floor
Munition
von
der
Decke
bis
zum
Boden
Show
your
teeth,
let
me
be
terrified
Zeig
deine
Zähne,
lass
mich
erschrecken
Oh,
and
we
will
make
no
Oh,
und
wir
werden
keine
Compromises
Kompromisse
eingehen
The
bell
keeps
ringing
Die
Klingel
läutet
immer
weiter
Slip
under
the
door
Krieche
unter
der
Tür
hindurch
Is
the
body
a
property?
Ist
der
Körper
ein
Eigentum?
Razor
wire
anatomy
Stacheldraht-Anatomie
Maybe
I'm
for
real
Vielleicht
meine
ich
es
ernst
Let
me
spell
it
out
Lass
es
mich
dir
erklären
In
the
soft
topography
In
der
weichen
Topographie
Of
corporeal
territory
Des
körperlichen
Territoriums
Maybe
I'm
for
real
Vielleicht
meine
ich
es
ernst
Is
the
body
a
property?
Ist
der
Körper
ein
Eigentum?
Is
the
body
a
property?
Ist
der
Körper
ein
Eigentum?
Take
control
of
your
property
Übernimm
die
Kontrolle
über
dein
Eigentum
Mutilation
autonomy
Verstümmelungsautonomie
Reclamation
of
territory
Rückeroberung
des
Territoriums
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William White, Layne Smith, Jack Mcclendon, Dillon Megard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.