Paroles et traduction Glass Candy - The Possessed
Its
all
things
to
the
menagerie
Это
все
для
зверинца.
We
die
and
wait
for
the
burn
Мы
умираем
и
ждем
ожога.
Its
all
things
to
the
menagerie
Это
все
для
зверинца.
We
came
to
learn
Мы
пришли
учиться.
Through
the
glass
our
cares
are
laughable
Сквозь
стекло
наши
заботы
кажутся
смешными.
We
are
flies,
were
six
billion
terrible
Нас,
мух,
было
шесть
миллиардов.
Women
in
vogue,
to
the
house
nightly
Женщины
в
моде,
приходите
в
дом
каждую
ночь.
Wanton
Galore,
the
happy
house
nightly
Изобилие
распутства,
ночной
Счастливый
дом
We
are
flies,
were
blue
and
were
beautiful
Мы-мухи,
были
синими
и
прекрасными.
Multiplied,
were
six
billion
terrible
mortals
forlorn
Умноженные,
были
шесть
миллиардов
ужасных
смертных,
покинутых.
Through
the
glass
darkly,
Wanton
Galore
Сквозь
стекло
темное,
распутное
изобилие
The
looking
glass
darkly
Зазеркалье
мрачно
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Too
bad,
the
mad,
darkly
obsessed
Очень
жаль,
безумный,
одержимый
тьмой.
To
the
house
nightly,
so
sad
В
дом
по
ночам,
такой
грустный.
We
have
let
go
the
possessed
Мы
отпустили
одержимых.
The
happy
house
nightly
Ночь
в
счастливом
доме
Too
bad,
the
mad,
darkly
obsessed
Очень
жаль,
безумный,
одержимый
тьмой.
To
the
house
nightly,
so
sad
В
дом
по
ночам,
такой
грустный.
We
have
let
go
the
possessed
Мы
отпустили
одержимых.
The
happy
house
nightly
Ночь
в
счастливом
доме
Its
all
things
to
the
menagerie
Это
все
для
зверинца.
We
die
and
we
wait
for
the
burn
Мы
умираем
и
ждем
ожога.
Its
all
things
to
the
menagerie
Это
все
для
зверинца.
We
came
to
learn,
await
the
return
Мы
пришли
учиться,
ждать
возвращения.
Of
the
child
made
wild
О
ребенке,
ставшем
диким.
Of
the
child
made
wild
О
ребенке,
ставшем
диким.
Of
the
child
made
wild
О
ребенке,
ставшем
диким.
Its
all
things
to
the
menagerie
Это
все
для
зверинца.
We
die
and
we
wait
for
the
burn
Мы
умираем
и
ждем
ожога.
Its
all
things
to
the
menagerie
Это
все
для
зверинца.
We
came
to
learn
Мы
пришли
учиться.
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Wild
child
set
free
in
the
night
Дикое
дитя,
освобожденное
ночью.
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Through
the
glass
darkly,
the
looking
glass
darkly
Сквозь
темное
стекло,
темное
зеркало
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathaniel Miller, John Padgett, Lori Monahan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.