Paroles et traduction Glaucs - La Cançó de la Rebequeta I el Moscatell
La Cançó de la Rebequeta I el Moscatell
Песня о кардигане и мускате
Curiós,
qui
ho
hagués
dit
Любопытно,
кто
бы
мог
подумать,
Que
una
musa
em
fes
patir
tant
Что
муза
заставит
меня
так
страдать,
Que
aquella
nena
d'ulleres
que
em
feia
crits
Что
та
девчонка
в
очках,
что
кричала
на
меня,
Avui
seria
una
dona
gran
Сегодня
стала
взрослой
женщиной.
I
ens
escrivim,
mentre
es
fa
de
nit
И
мы
переписываемся,
пока
на
улице
темнеет,
Tu
prens
la
fresca
i
jo
tinc
calor
Ты
наслаждаешься
прохладой,
а
мне
жарко,
I
el
concepte
de
musa
pren
molt
sentit
И
понятие
музы
обретает
глубокий
смысл,
Quan
del
que
em
dius
en
faig
una
cançó...
Когда
из
твоих
слов
я
создаю
песню...
I
a
la
ciutat
van
passant
els
dies
И
в
городе
идут
дни,
I
l'estiu
que
es
va
apagant,
es
fa
tardor
И
лето,
угасая,
превращается
в
осень.
Així
que
corre,
posa't
rebequeta
Так
что
скорее,
надень
кардиган,
Que
el
fred
apreta
Ведь
уже
холодно,
I
en
aquest
balcó
se't
gelarà
la
pell
И
на
этом
балконе
твоя
кожа
покроется
мурашками.
Corre,
beu
una
miqueta
Скорее,
выпей
немного,
Que
la
sed
apreta
Ведь
жажда
мучает,
I
les
muses
també
beuen
moscatell
И
музы
тоже
пьют
мускат.
Curiós,
qui
ho
hagués
dit
Любопытно,
кто
бы
мог
подумать,
Que
amb
els
anys
ens
faríem
grans
Что
с
годами
мы
повзрослеем,
I
la
nena
d'ulleres
que
em
feia
crits
И
девчонка
в
очках,
что
кричала
на
меня,
Avui
seria
tan
important
Станет
сегодня
такой
важной.
I
no
ho
entenc,
però
ja
m'és
igual
И
я
не
понимаю
этого,
но
мне
уже
все
равно,
Ets
tan
bonica
que
perdo
el
nord
Ты
так
прекрасна,
что
я
теряю
голову,
Per
mi
ets
la
musa
perfecte
en
un
pedestal
Для
меня
ты
- идеальная
муза
на
пьедестале,
I
jo
l'ingenu
que
creu
en
l'amor...
А
я
- наивный
простак,
который
верит
в
любовь...
I
en
els
petons,
i
en
el
teu
somriure
И
в
поцелуи,
и
в
твою
улыбку,
I
en
aquelles
nits
d'agost
И
в
те
августовские
ночи,
Que
ja
no
hi
son...
Которых
больше
нет...
Així
que
corre,
posa't
rebequeta
Так
что
скорее,
надень
кардиган,
Que
el
fred
apreta
Ведь
уже
холодно,
I
en
aquest
balcó
se't
gelarà
la
pell
И
на
этом
балконе
твоя
кожа
покроется
мурашками.
Corre,
beu
una
miqueta
Скорее,
выпей
немного,
Que
la
sed
apreta
Ведь
жажда
мучает,
I
les
muses
també
beuen
moscatell
И
музы
тоже
пьют
мускат.
Corre,
posa't
rebequeta
Скорее,
надень
кардиган,
Que
el
fred
apreta
Ведь
уже
холодно,
I
en
aquest
balcó
se't
gelarà
la
pell
И
на
этом
балконе
твоя
кожа
покроется
мурашками.
Corre,
beu
una
miqueta
Скорее,
выпей
немного,
Que
la
sed
apreta
Ведь
жажда
мучает,
I
les
muses
també
beuen
moscatell
И
музы
тоже
пьют
мускат.
I
les
muses
també
beuen
moscatell
И
музы
тоже
пьют
мускат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Rexach Llorens, Jofre Bardagi Grima, Jose Luis Vadillo Lopez, Angel Valenti Puigbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.