Glaukoma feat. Stepi Selektah - Not Paradise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Glaukoma feat. Stepi Selektah - Not Paradise




Esaldi bakoitzaren atzean zenbat pena friend?
Сколько стоит за каждым предложением?
Zenbat garaipen? Zenbat aldarrikapen? Zenbat frakaso?
Сколько побед? сколько попыток? сколько неудач?
Bizitzan lez, fresko eta sarkor
Жизнь свежа и уютна.
Izan nahi badek, sektore hontan eman eta jaso.
Если ты хочешь быть в индустрии, отдавай и получай.
Arbaso zaharren ohitura batzuk mantenduz,
Следуй старым привычкам.
Minari garrantzia kenduz,
Значение минойского,
Hustutzen dizkiagu makina baso.
Мы осушаем машинный лес.
Itsaso bat zerbezak gauetan laguntzen du,
Купальник помогает ночью,
Beti kontzertuz kontzertu heldutasunari eraso.
Всегда концерт за концертом атаковать зрелость.
Mina ematen du, pozoia begietara.
Это больно, яд для твоих глаз.
Aitzakiarik okerrena funtsa mozkortzea bada,
Если худшее оправдание-фундамент,
Ez da ez zure farlopa, ez nire kopa beharra,
Это не моя чашка, это не моя чашка.,
Okerrena da San Juan desfile militarra.
Военный парад в Сан-Хуане хуже всего.
Arbaso zaharren ohitura batzuk baztertuz,
Откажись от старых привычек.
Tentuz, ez dut hau aurkeztu zure eztula eragiteko.
Извини, я не знакомил тебя с этим.
Ez da min ematearren, baino eske friend
Не больно, мой друг.
Nik ez det eskopeta bat behar juerga botatzeko.
Мне не нужно оружие, чтобы стрелять.
Ezker, eskubi! Left, right! Tximuen antzeko.
Направо, налево, налево, направо, прямо как обезьяны.
Ez da martxa militarrik ni ohetik jaikitzeko.
Нет сил, чтобы вытащить меня из постели.
Hi, eskopetero, entzuten ari haizenez gero:
Ну, для протокола, если вы слушаете.:
Guk hire San Juan eguna botatzen diagu larunbatero.
В субботу мы проводим день в Сан-Хуане.
We are not in paradise, eta izarrak ez dira ikusten.
Звезды не в раю, и их не видно.
Original Stepi playing for the youths them.
Оригинальный Steri plazding для askouts them.
Hautsak harrotuz eta polemika biluzten,
Разжигая споры и разжигая споры,
Moskun ohitura txarrei ez zaie tokirik uzten.
В Москве нет места плохим манерам.
Ez dala fala, danak gabiltzala
Не упусти его, мы нашли себя.
Bakoitzak ahal duen ahala.
Столько, сколько может каждый.
Kapitalaren egurrak plastikozko ezpala.
Ботинки капитана пластиковые.
Aukeratu badaezpada Yaveh edo Alá
Ты можешь выбрать, есть у нас такой или нет.
Eta goikoak salba zaitzala.
Да спасет тебя всемогущий.
Ez da broma. Karkomak jota,
Без шуток. асфальт.
Lotan, koman zentzu ona.
Спит, Коман здравый смысл.
Gerra eta gosea itsutasun sintomak:
Признаки войны и голода:
Garden ikusten uzten ez duen Glaukoma.
Глаукома, которая не позволяет видеть сад.
Them tell you what to think,
Скажи им попу такхат, чтобы они подумали.
Them tell you what to say,
Скажи им, что Ададу дартат СА.,
Them tell you what to drink,
Они велят попу бабушат пить,
Them tell you what to pray.
Скажи им Ададу ихат пра.
Dancehall in my town for the young thinking ways,
Молодой дэнсхолл в городе за то, как я думаю.
You won't stop the riddim, selektahri egin dei!
Риддим внебрачный, селекта, сделай звонок!
We are not in paradise... x2
Мы не в раю ... x2
This is Babylon: "Jainkoa eta Lege Zaharra".
Это Вавилон: "Бог и старый закон".
Too much kontraesan, too much aitzakiadun farra.
Слишком много оскорблений, слишком много оскорблений.
Txikitu musikaz tradizioaren hatzaparrak.
Сломайте традиционные музыкальные инструменты.
Big up! Big up! Moskutik Tolosara!
Большая! большая! глупая Москва.
Bala bat gordeta daukat puritanismoarentzako.
У меня есть пистолет для пуританства.
Kabala ba haiz ez ezak bilatu,
Не ищи такси,
Hemen mezurik ez dago.
Здесь нет сообщения.
Errima berri bat erditzera gatoz
Мы придумали новую рифму.
Klitxeetatik haratago.
За пределами Клинтонов.
Ez gangstak, ez rastak, esano ozenago!
Не гангстеры, не Расты, говори громче!
Bala bi gordeta zuri: aurreiritzidun ultrari.
Два выстрела от тебя: выстрел ультра-вперед.
Guri berdin zure herria,
То же самое с вашей страной.,
Ez diogu begiratzen jatorriari.
Мы не смотрим на дорогушу.
Mundu honetan ardi beltzak,
Черные люди в этом мире,
Zuk bezala, esnea txuri.
Как молоко.
Downpressor man, get out of my country!
Сделай уцнимпрессора человеком, убирайся из м эрцунтра душевного спокойствия!
We are not in paradise... x2
Мы не в раю ... x2





Writer(s): Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.