Paroles et traduction Glaukoma - One, Two
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One,
two.
One,
two.
Microphone
check.
Ero
honek
eskutan
bazeukek
sutan
jartzek.
One,
two.
One,
two.
Microphone
check.
Will
you
listen
to
the
sound
test
honey?
Bat,
bi.
Bat,
bi.
Probatzen
mikroa.
Oain
esantzak
ez
dekela
hire
estiloa.
But,
son.
But,
son.
Testing
the
microphone.
Your
style
isn't
my
thing.
Bat,
bi.
Bat,
bi.
Ez
zekiau
bestek,
baino
gu
hontan
lepoaino
sartuta
gatxerek.
Son,
son.
I
don't
know
about
the
others,
but
we
are
neck
deep
in
here.
One,
two.
One,
two.
Hau
holaxe
dijoa:
G-L-A-U-K-O-M-A
is
gonna
break
your
neck.
One,
two.
One,
two.
This
is
how
it
goes:
G-L-A-U-K-O-M-A
is
gonna
break
your
neck.
One,
two.
One,
two.
My
name
is
Juantxo.
Ametsetan
poliki
ta
kaletik
mantso.
One,
two.
One,
two.
My
name
is
Juantxo.
My
dreams
are
slow
and
my
streets
are
calm.
Reggae
dauketenen
belarritan
sentitzen
naiz
jauntxo.
With
the
one,
two.
One,
two,
I
feel
like
a
young
lord
with
reggae
in
my
ears.
With
the
one,
two.
One,
two,
Ez
gaude
txintxo-txintxo.
Kontxo,
kontxo!
Glaukomatarrak
kantxan.
We're
not
playing
around.
Look
out,
man!
Glaukoma
is
in
the
ring.
Eskubikin
bihurritu
ta
ezkerrakin
gantxo.
Bote
bat,
bote
bi.
Hi
zabalea
plantxan.
Dribbling
with
the
right
and
hooking
with
the
left.
One
blow,
two
blows.
You
crushed
wide
open
on
the
field.
Nekatu
gabe
22,
eztek
mezi
rebantxaik.
Déjate
de
clenchas,
hau
ez
da
txantxa.
22
years
of
no
fatigue,
no
desire
for
revenge.
Stop
clenching
your
fists,
this
is
no
joke.
Hau
ez
da
La
Concha,
hau
ez
da
Pachá.
Txapa
hotsa
latza
zeukek
hire
amets
traketsak.
This
isn't
La
Concha,
this
isn't
Pachá.
You've
got
a
loud
mouth
and
your
dreams
are
weak.
Izan
nahi
dek
aberatsa?
Txeta
bat
hitzat,
peta
bat
intzak,
ta
utzi
musak
paken.
Do
you
want
to
be
rich?
Talk
a
big
game,
smoke
a
joint,
and
leave
us
alone.
Asmatukoiu
ta
entzuten
ai
danai
behar
duna
ematen.
We're
here
to
make
something
up
and
give
the
people
what
they
need.
Itoko
haiz
bapaten
basamortu
hontan
duna
baten,
así
que:
You
will
fall
like
a
fly
in
this
desert,
so:
Utzi
dakienai
orkesta
honen
batuta
eamaten.
Galdetzeiate
nola
ikusteten
eszena.
Let
the
ones
who
know
lead
this
orchestra.
Ask
them
how
they
see
the
scene.
Entrebista
hartan
ta
ke
tarten
askatu
nun
melena:
egia
esanda,
sentitzeiat
lotsa
ta
pena.
In
that
interview,
you
let
loose
your
hair
and
smoked
a
cigarette:
to
tell
you
the
truth,
you
made
me
feel
ashamed.
Segi
parrandan,
tributo
ta
berbenak!
Noa
dijoa
ba,
noa
dijoan
ez
dakin
trena?
Keep
partying,
doing
covers
and
one-night
stands!
Where
is
that
train
going,
that
doesn't
know
where
it's
going?
Hip
hop
astakirtena,
fijo
damakitena.
Nik
opa
diet
onena
bidea
iten
ai
dianai.
Hip
hop
is
amazing,
I'm
sure
you
know
that.
I'll
give
you
the
best
advice,
if
that's
something
you
want.
Zenbat
lagun
in
dizkiau?
Zenbat
anai?
Ta
arrebak
ebai,
ahizpak
ebai.
How
many
friends
do
you
have?
How
many
brothers?
What
about
sisters,
are
there
any
sisters?
¡Si
es
pa
que
bailen!
Herri
hau
dantzan
jarri
behar
diau
lehenbailehen.
This
is
so
they
can
dance!
We
will
make
these
people
dance
sooner
rather
than
later.
Herri
hau
dantzan
jarri
behar
diau,
porke
bestela
ikusiko
diau
herri
hau
in
silence.
We
will
make
these
people
dance,
because
otherwise
we
will
see
these
people
in
silence.
Oh
my
god!
Beste
partidu
bat
nahi
dek?
Oaindik
ez
al
haiz
konturatu?
Nekin
jai
dek.
Oh
my
god!
Do
you
want
another
game?
Haven't
you
realized
yet?
I'm
done
with
you.
My
rap
is
HI-TECH,
beti
aitzakin
bat
baditek.
Teleberrin
agertze
ez
dana
esan
beharkou
norbaitek.
My
rap
is
HI-TECH,
you
always
have
an
excuse.
Someone
should
tell
you
that
you
don't
need
to
be
on
TV.
O
ze?
Hainbeste
drama,
hainbeste
posse.
Entxufatu
Bose-k
ta
jarri
ozen
Oh
really?
So
much
drama,
so
much
posse.
Plug
in
your
Bose
and
turn
it
up
Panorama
kopla
ta
kolorez
josten
gatozen
koblakari
hauen
kontakizuna.
The
story
of
these
poets
who
sew
the
scene
with
verses
and
colors.
Hemen
dauket
nik
zor
nizun
ituna.
Etorkizun
iluna
gure
zaharren
rock'n
rollak.
Here
I
have
the
agreement
that
I
owed
you.
The
dark
future
of
our
elders'
rock'n
roll.
Momia
bilduma,
errautsak
eta
formola.
Laister
babesle
ofiziala
Iberdrola.
Mummy
collection,
ashes
and
formulas.
Soon,
official
sponsor
of
Iberdrola.
Quieren
seguir
en
el
dollar.
Durangoko
Azoka
euskal
photo-call-a.
They
want
to
stay
in
the
dollar.
Durango
Fair,
Basque
photo-call.
Hau
da
oaintxe
bertan
herri
honen
zoru
estetikoa.
Euskaldundutako
entertainment
patetikoa.
This
is
the
ground-level
aesthetic
of
this
country
right
now.
Pathetic
entertainment
dubbed
in
Basque.
Euskal
Telebistak
emateu
Telecinco.
Es
lo
que
hay
si
siempre
votas
a
los
mismos.
Basque
Television
broadcasting
Telecinco.
That's
the
way
it
is
if
you
always
vote
for
the
same
people.
Ultra
guayismo
super
kutxakultureta.
Euskal
Kapitalismo
jantzita
bere
kareta.
Ultra
cool,
super
trendy
culture.
Basque
capitalism
wearing
its
mask.
Denak
txintxo-txintxo
al
son
de
su
trompeta.
Everyone
is
playing
along
to
the
sound
of
his
trumpet.
Juantxo,
trankis
ostia.
Gaur
hardcore
hator
ba!
Bai!
Ez
det
izan
nahi
artistilla
jator
bat.
Juantxo,
chill
out
for
a
bit.
Today
hardcore
is
in!
Yeah!
I
don't
want
to
be
a
nice
artist.
Euskerak
behar
du
reggae,
euskerak
behar
du
hip
hop.
Hortaz,
Basque
needs
reggae,
Basque
needs
hip
hop.
Therefore,
One,
two.
One,
two.
Abestu
tinko!
One,
two.
One,
two.
Sing
it
loud!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kalima
date de sortie
31-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.