Paroles et traduction Glaukoma - Semen De Tinta
Ni
mi
fama,
ni
tu
cama,
ni
la
guita.
Lo
que
más
me
flipa
es
oírte
gritar.
el
puto
feedback
Not
my
fame,
not
your
bed,
nor
the
money.
What
turns
me
on
the
most
is
hearing
you
scream,
the
fucking
feedback
Que
me
excita,
me
incita
a
gripar.
Mi
voz
quebrada
tras
un
bolo
es
un
factor
que
no
se
evita.
That
excites
me,
incites
me
to
scream.
My
broken
voice
after
a
gig
is
a
factor
that
cannot
be
avoided.
Con
la
pasión
poética
me
encierro
en
mi
cripta.
Hay
un
mar
de
sensaciones
y
mi
musa
me
invita.
With
poetic
passion,
I
lock
myself
in
my
crypt.
There
is
a
sea
of
sensations
and
my
muse
invites
me.
Miradas
empapadas
en
calor,
me
deja
encinta.
Su
dulce
muerte
resucita
en
semen
de
tinta.
Eyes
soaked
in
warmth,
it
leaves
me
pregnant.
Your
sweet
death
resurrects
in
ink
semen.
Mi
musa
no
se
pinta,
no
lo
necesita.
Belleza
natural
es
inmortal,
infinita.
My
muse
doesn't
wear
makeup,
it
doesn't
need
it.
Natural
beauty
is
immortal,
infinite.
No
quiero
que
el
hielo
de
su
pelo
se
derrita.
Arrugas
que
le
dan
lo
que
cosméticos
le
quitan.
I
don't
want
the
ice
in
your
hair
to
melt.
Wrinkles
that
give
it
what
cosmetics
take
away.
Me
gusta
ver
el
viento,
me
gusta
oler
las
olas.
Me
gusta
escuchar
pasar
el
tiempo
a
deshoras.
I
like
to
see
the
wind,
I
like
to
smell
the
waves.
I
like
to
hear
time
go
by
at
odd
hours.
Mi
cueva
es
el
hogar
de
las
metáforas,
acuden
las
tortugas
de
coral
a
desovar.
My
cave
is
the
home
of
metaphors,
coral
turtles
come
to
spawn.
Mi
cueva
es
el
hogar
donde
morar,
donde
volar,
donde
llorar,
donde
reír.
My
cave
is
the
home
to
dwell
in,
to
fly
in,
to
cry
in,
to
laugh
in.
Lugar
del
que
partir,
lugar
al
que
llegar.
Sudar
para
sentir
y
ser
tu
puto
mayordomo.
A
place
to
depart
from,
a
place
to
arrive
at.
To
sweat
to
feel
and
be
your
fucking
butler.
En
mi
cueva
el
amor
me
lo
hace
Momo.
Si
el
pomo
de
la
puerta
se
agita,
grita
mi
ser.
In
my
cave,
Momo
makes
love
to
me.
If
the
doorknob
shakes,
my
being
screams.
La
pregunta
a
la
respuesta
es
un
viaje
al
placer.
Maridaje
entre
tu
mente
y
mi
canción,
The
question
to
the
answer
is
a
journey
to
pleasure.
A
marriage
between
your
mind
and
my
song,
Quedamos
a
menos
veinte
en
la
estación,
si
te
apetece.
We
are
left
at
minus
twenty
at
the
station,
if
you
feel
like
it.
Llego
tarde
al
andén,
pero
esta
vez
el
tren
me
espera.
I'm
late
to
the
platform,
but
this
time
the
train
is
waiting
for
me.
Me
dice
el
maquinista
que
salimos
cuando
quiera.
Hacia
el
abismo
de
tu
primavera,
The
driver
tells
me
that
we'll
leave
whenever
I
want.
Towards
the
abyss
of
your
spring,
El
invierno
es
un
tránsito
de
un
pálpito
a
mi
manera.
Preguntan
"¿Cuánto
queda?"
Winter
is
a
transit
from
a
heartbeat
my
way.
They
ask
"How
much
longer?"
En
el
vagón
de
la
codicia,
se
desperdicia
el
paisaje
y
la
vida
entera.
In
the
carriage
of
greed,
the
landscape
and
the
whole
life
are
wasted.
Talentos
que
se
vician
por
mirar
a
la
escalera,
si
quedan
diez
paradas
yo
me
bajo
en
la
primera.
Talents
that
become
addicted
by
looking
at
the
ladder,
if
there
are
ten
stops
left
I
get
off
at
the
first
one.
Es
mucho
más
sutil
y
más
erótico
llegar
a
tu
hipotálamo
montao
en
un
velero
de
vela
ligera.
It
is
much
more
subtle
and
more
erotic
to
reach
your
hypothalamus
riding
a
light
sailing
boat.
Te
invito
a
que
te
subas
y
caces
el
foque,
porque
nos
vamos
en
ceñida
rumbo
a
mis
quimeras.
I
invite
you
to
come
up
and
focus,
because
we
are
going
close-hauled
towards
my
chimeras.
Tengo
el
toque
necesario
para
ser
un
loco.
Tengo
el
toque
suficiente
y
con
él
te
toco.
I
have
the
necessary
touch
to
be
a
madman.
I
have
enough
touch
and
with
it
I
touch
you.
Si
estás
de
clavo
te
invito
a
un
chupito
de
suero
y
si
prefieres
nos
quemamos
con
trocitos
de
fuego.
If
you're
lucky,
I
invite
you
to
a
shot
of
serum
and
if
you
prefer,
we'll
burn
ourselves
with
little
pieces
of
fire.
Sujétate
a
mis
alas,
si
vas
por
el
suelo
te
resbalas.
Volando
puedo
ver
el
mar
besando
calas.
Hold
on
to
my
wings,
if
you
go
on
the
ground
you'll
slip.
Flying
I
can
see
the
sea
kissing
coves.
Hoy
voy
a
malas,
me
están
pesando
ya
las
balas
de
mi
cinto,
necesito
un
bar
y
hacer
escala.
Today
I'm
going
bad,
the
bullets
in
my
belt
are
already
weighing
me
down,
I
need
a
bar
and
make
a
stopover.
Que
no
te
coscas,
que
yo
soy
vasco,
y
cada
sábado
me
atasco
en
las
tascas
del
casco.
Don't
realize
that
I'm
Basque,
and
every
Saturday
I
get
stuck
in
the
taverns
of
the
old
town.
Dame
otra
calada
de
ese
chusco,
que
busco
un
cisco.
En
serio
me
despisto
si
no
me
sacas
otro
Give
me
another
puff
of
that
joint,
I'm
looking
for
a
spliff.
Seriously,
I
get
lost
if
you
don't
get
me
another
one
Cortao
con
leche
fría.
Nos
espera
el
edén.
Soy
el
piloto
del
tranvía
que
circula
por
Jaén.
Cut
with
cold
milk.
Eden
awaits
us.
I'm
the
driver
of
the
tram
that
runs
through
Jaén.
Semáforos
en
negro
que
vigilan
el
cadáver.
Raíles
que
se
oxidan
por
desuso,
como
tu
fader.
Black
traffic
lights
watching
over
the
corpse.
Rails
that
rust
from
disuse,
like
your
folder.
El
mundo
es
un
Lager
por
el
orden
invertido
y
no
tiene
sentido
creer
en
tu
Dios.
The
world
is
a
Lager
for
the
inverted
order
and
it
makes
no
sense
to
believe
in
your
God.
Pido
para
dos
y
aunque
no
se
si
al
Erizo
le
ha
servido,
sufro
para
vos
mi
onanismo
compartido.
I
asked
for
two
and
although
I
don't
know
if
it
helped
the
Hedgehog,
I
suffer
for
you
my
shared
onanism.
Oaindik
zor
di(a)t
beste
abesti
bat.
Oaindik
zor
di(a)t.
I
still
owe
you
another
song.
I
still
owe
it
to
you.
Bale,
ez
naun
oso
piropo
zale.
Hire
begirada
dinat
azalen.
Eseri
nere
malen,
bizi
emale.
Ok,
I'm
not
a
big
fan
of
compliments.
Your
gaze
is
on
my
skin.
Sit
on
my
misfortunes,
give
me
life.
Denbora
gehiegi
kobazulon,
kale
edo
bale.
Saguzarrak
ditun
nere
maitale.
Too
much
time
in
the
cave,
street
or
bullet.
Bats
are
my
lovers.
Arima
det
ilun
ta
errima
baitare.
Ezin
atera
hemendik
ta
ezta
nahi
re,
hotzaren
ahaide.
My
soul
is
dark
and
so
are
the
rhymes.
I
can't
get
out
of
here
and
I
don't
want
to,
a
relative
of
the
cold.
Oaindik
zor
di(a)t.
I
still
owe
it
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kalima
date de sortie
31-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.