Paroles et traduction Glen Campbell - Do You Hear What I Hear?
Said
the
night
wind
to
the
little
lamb,
Ночной
ветер
сказал
ягненку:
Do
you
see
what
I
see
Ты
видишь
то
что
вижу
я
Way
up
in
the
sky,
little
lamb,
Высоко
в
небе,
маленький
ягненок,
Do
you
see
what
I
see
Ты
видишь
то,
что
вижу
я?
A
star,
a
star,
dancing
in
the
night
Звезда,
звезда,
Танцующая
в
ночи
With
a
tail
as
big
as
a
kite
С
хвостом
размером
с
воздушного
змея.
With
a
tail
as
big
as
a
kite
С
хвостом
размером
с
воздушного
змея.
Said
the
little
lamb
to
the
shepherd
boy,
Ягненок
сказал
мальчику-пастушку:
Do
you
hear
what
I
hear
Ты
слышишь
то
что
слышу
я
Ringing
through
the
sky,
shepherd
boy,
Звон
в
небесах,
пастушок,
Do
you
hear
what
I
hear
Ты
слышишь
то,
что
слышу
я?
A
song,
a
song,
high
above
the
trees
Песня,
песня
высоко
над
деревьями.
With
a
voice
as
big
as
the
sea
С
голосом
громадным,
как
море.
With
a
voice
as
big
as
the
sea
С
голосом
громадным,
как
море.
Said
the
shepherd
boy
to
the
mighty
king,
Мальчик-пастух
сказал
могущественному
королю:
Do
you
know
what
I
know
"знаешь
ли
ты
то,
что
знаю
я?"
In
your
palace
warm,
mighty
king,
В
твоем
теплом
дворце,
могущественный
король,
Do
you
know
what
I
know
Знаешь
ли
ты
то,
что
знаю
я?
A
Child,
a
Child
shivers
in
the
cold
Ребенок,
Ребенок
дрожит
от
холода.
Let
us
bring
Him
silver
and
gold
Давайте
принесем
ему
серебро
и
золото.
Let
us
bring
Him
silver
and
gold
Давайте
принесем
ему
серебро
и
золото.
Said
the
king
to
the
people
everywhere,
Сказал
царь
народу
повсюду:
Listen
to
what
I
say
Послушай,
что
я
скажу.
Pray
for
peace,
people
everywhere!
Молитесь
о
мире,
люди
повсюду!
Listen
to
what
I
say
Послушай,
что
я
скажу.
The
Child,
the
Child,
sleeping
in
the
night
Дитя,
дитя,
спящее
в
ночи,
He
will
bring
us
goodness
and
light
он
принесет
нам
добро
и
свет.
He
will
bring
us
goodness
and
light
Он
принесет
нам
добро
и
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gloria Shayne, Noel Regney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.