Paroles et traduction Glen Campbell - Gentle On My Mind - 2001 - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentle On My Mind - 2001 - Remastered
Нежно в моих мыслях - 2001 - Ремастеринг
It's
knowing
that
your
door
is
always
open
and
your
path
is
free
to
walk
Знание
того,
что
твоя
дверь
всегда
открыта,
и
твой
путь
свободен,
That
makes
me
tend
to
leave
my
sleeping
bag
rolled
up
and
stashed
behind
your
couch
Заставляет
меня
держать
свой
спальник
свернутым
и
спрятанным
за
твоим
диваном.
And
it's
knowing
I'm
not
shackled
by
forgotten
words
and
bonds
И
знание
того,
что
я
не
скован
забытыми
словами
и
узами,
And
the
ink
stains
that
are
dried
upon
some
line
И
высохшими
чернильными
пятнами
на
какой-то
строчке,
That
keeps
you
in
the
backroads
by
the
rivers
of
my
memory
Держит
тебя
на
проселочных
дорогах
у
рек
моей
памяти,
That
keeps
you
ever
gentle
on
my
mind
Держит
тебя
вечно
нежной
в
моих
мыслях.
It's
not
clinging
to
the
rocks
and
ivy
planted
on
their
columns
now
that
bind
me
Дело
не
в
том,
что
я
цепляюсь
за
камни
и
плющ,
увивающий
их
колонны,
которые
теперь
связывают
меня,
Or
something
that
somebody
said
because
they
thought
we
fit
together
walking
Или
за
что-то,
что
кто-то
сказал,
потому
что
думал,
что
мы
подходим
друг
другу,
гуляя
вместе.
It's
just
knowing
that
the
world
will
not
be
cursing
or
forgiving
when
I
walk
along
some
railroad
track
and
find
Просто
знание
того,
что
мир
не
будет
проклинать
или
прощать
меня,
когда
я
иду
по
какой-нибудь
железнодорожной
колее
и
обнаруживаю,
That
you're
moving
on
the
backroads
by
the
rivers
of
my
memory
and
for
hours
you're
just
gentle
on
my
mind
Что
ты
двигаешься
по
проселочным
дорогам
у
рек
моей
памяти,
и
часами
ты
просто
нежная
в
моих
мыслях.
Though
the
wheat
fields
and
the
clothes
lines
and
the
junkyards
and
the
highways
come
between
us
Хотя
пшеничные
поля,
и
бельевые
веревки,
и
свалки,
и
шоссе
разделяют
нас,
And
some
other
woman's
cryin'
to
her
mother
'cause
she
turned
and
I
was
gone
И
какая-то
другая
женщина
плачет
своей
матери,
потому
что
она
обернулась,
а
меня
уже
не
было,
I
still
might
run
in
silence
tears
of
joy
might
stain
my
face
and
the
summer
sun
might
burn
me
'til
I'm
blind
Я
все
еще
могу
бежать
в
тишине,
слезы
радости
могут
запятнать
мое
лицо,
а
летнее
солнце
может
жечь
меня,
пока
я
не
ослепну,
But
not
to
where
I
cannot
see
you
walkin'
on
the
backroads
by
the
rivers
flowing
gentle
on
my
mind
Но
не
настолько,
чтобы
я
не
мог
видеть
тебя
идущей
по
проселочным
дорогам
у
рек,
текущих
нежно
в
моих
мыслях.
I
dip
my
cup
of
soup
back
from
a
gurglin'
cracklin'
caldron
in
some
train
yard
Я
отхлебываю
свой
суп
из
булькающего,
потрескивающего
котла
на
какой-то
железнодорожной
станции,
My
beard
a
rustling,
cold
towel,
and
a
dirty
hat
pulled
low
across
my
face
Моя
борода
— шелестящее
холодное
полотенце,
а
грязная
шляпа
низко
надвинута
на
лицо.
Through
cupped
hands
'round
the
tin
can
I
pretend
to
hold
you
to
my
breast
and
find
Обхватив
жестяную
банку
руками,
я
представляю,
что
держу
тебя
у
груди,
и
обнаруживаю,
That
you're
waiting
from
the
backroads
by
the
rivers
of
my
memories
ever
smilin'
ever
gentle
on
my
mind
Что
ты
ждешь
меня
на
проселочных
дорогах
у
рек
моих
воспоминаний,
всегда
улыбающаяся,
всегда
нежная
в
моих
мыслях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hartford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.