Paroles et traduction Glen Campbell - Ghost On The Canvas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
a
place
between
life
and
death
for
you
and
me
Я
знаю
место
между
жизнью
и
смертью
для
нас
с
тобой.
Let's
take
hold
on
the
threshold
of
eternity
Давай
возьмемся
за
порог
вечности.
And
see
the
ghost
on
the
canvas
И
увидеть
призрака
на
холсте.
People
don't
see
us
ghost
on
the
canvas
Люди
не
видят
нас
призраками
на
холсте.
People
don't
know
when
they're
looking
at
souls
Люди
не
знают,
когда
смотрят
на
души.
In
between
here
and
there
there's
a
place
that
we
can
grow
Между
этим
и
тем
есть
место,
где
мы
можем
расти.
Spirits
make
love
in
a
wheat
field
with
crows
Духи
занимаются
любовью
на
пшеничном
поле
с
воронами.
Like
a
ghost
on
a
canvas
people
don't
see
them
Как
призрак
на
холсте
люди
не
видят
их
Ghost
on
a
canvas
no
oh
oh
oh
Призрак
на
холсте
нет
о
о
о
They
never
see
souls
Они
никогда
не
видят
души.
Ring
around
the
rosary
pocketful
of
prosary
Кольцо
вокруг
четок
полный
карман
прозаариев
Ashes
to
ashes
we
all
fall
in
love
Прах
к
праху
мы
все
влюбляемся
With
ghost
on
the
canvas
С
призраком
на
холсте
We
dream
in
colour
others
they
colour
their
dreams
Мы
мечтаем
в
цвете
другие
они
раскрашивают
свои
сны
Takes
one
to
know
one
a
Spirit
always
knows
when
it's
seen
Дух
всегда
знает,
когда
его
видят.
Like
a
ghost
on
a
canvas
never
can
happen
Как
призрак
на
холсте
никогда
не
может
случиться
Ghost
on
a
canvas
Призрак
на
холсте
It's
the
so
oh
oh
ul
that
makes
them
goohhhhhh
Это
так
о
о
о
уль
что
заставляет
их
гоооооооооооооо
People
don't
know
ohh
ohhh
ohhh
Люди
не
знают
о
о
о
о
о
When
they're
looking
in
so
oh
oh
uls
Когда
они
заглядывают
внутрь
так
что
о
о
Улс
Better
take
ho
oooh
ooh
ld
Лучше
возьми
хо
о
о
о
ЛД
I'm
the
ghost
on
the
canvas
Я
призрак
на
холсте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Westerberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.