Paroles et traduction Glen Campbell - Pencils for Sale
The
first
time
I
saw
him
was
on
5th
and
main
said
his
thirst
was
for
wine
and
he
sure
could,
use
some
change
В
первый
раз
я
увидел
его
на
Пятой
авеню,
и
он
сказал,
что
жаждет
вина,
и,
конечно
же,
ему
не
помешала
бы
мелочь.
He
said
wine
can′t
replace
a
good
woman's
love
but
one
thing
it
does
son
when
she′s
gone
it
eases
the
pain
Он
сказал
вино
не
может
заменить
любовь
хорошей
женщины
но
одно
оно
делает
сынок
когда
она
уходит
оно
облегчает
боль
He
spoke
of
a
love
he
had
ten
years
ago
he
said
you
know
I
still
love
her
today
Он
говорил
о
любви,
которая
была
у
него
десять
лет
назад,
он
сказал:
"Ты
знаешь,
я
все
еще
люблю
ее
сегодня".
And
as
he
walked
to
the
corner,
this
is
what
I
heard
him
say
И
когда
он
дошел
до
угла,
я
услышал,
как
он
сказал:
Pencils
for
sale,
rings
made
from
nails,
I'm
sure
I
got
something
for
you
Карандаши
на
продажу,
кольца
из
гвоздей,
я
уверен,
что
у
меня
есть
кое-что
для
тебя.
Hollywood
maps
for
tourists
that
are
only
passing
through
Голливудские
карты
для
туристов,
которые
только
проезжают
мимо.
Pencils
for
sale,
rings
made
from
nails
look
them
over
take
your
time
Продаются
карандаши,
кольца
из
гвоздей,
посмотри
на
них,
не
торопись.
Cos
right
now
my
thirst
has
never
been
worse
and
I
could
sure
use
them
nickels
and
dimes
Потому
что
сейчас
моя
жажда
еще
никогда
не
была
такой
сильной,
и
я
бы
точно
мог
использовать
эти
пятаки
и
десятицентовики.
He
said
he
hung
out
at
most
of
the
bars
to
hide
scars
folks
cannot
see
Он
сказал,
что
зависает
в
большинстве
баров,
чтобы
скрыть
шрамы,
которые
люди
не
видят.
For
son
the
wounds
that
are
the
deepest
they're
the
ones
locked
inside
of
me
Сынок,
самые
глубокие
раны-это
те,
что
заперты
внутри
меня.
A
memory
can
cut
through
your
soul
like
the
cold
blade
of
a
jagged
knife
Воспоминания
могут
пронзить
твою
душу,
как
холодное
лезвие
зазубренного
ножа.
And
the
times
I
used
to
hold
her
they
were
the
best
times
of
my
life
И
то
время,
когда
я
обнимал
ее,
было
лучшим
временем
в
моей
жизни.
But
now
it′s...
Но
теперь
это...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Cunningham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.