Glen Campbell - Try a Little Kindness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Glen Campbell - Try a Little Kindness




If you see your brother standing by the road
Если ты увидишь своего брата стоящим на дороге
With a heavy load from the seeds he sowed
С тяжелым грузом из семян, которые он посеял.
And if you see your sister falling by the way
И если ты увидишь что твоя сестра падает между прочим
Just stop and say, "You're going the wrong way"
Просто остановись и скажи: "ты идешь не туда".
You've got to try a little kindness
Ты должен проявить немного доброты.
Yes, show a little kindness
Да, прояви немного доброты.
Just shine your light for everyone to see
Просто свети своим светом, чтобы все видели.
And if you try a little kindness
И если ты попытаешься проявить немного доброты ...
Then you'll overlook the blindness
Тогда ты забудешь о слепоте.
Of narrow-minded people on the narrow-minded streets
Узколобых людей на узколобых улицах.
Don't walk around the down and out
Не ходите вокруг да около
Lend a helping hand instead of doubt
Протяни руку помощи вместо сомнений
And the kindness that you show every day
И доброта, которую ты проявляешь каждый день.
Will help someone along their way
Поможет кому-то на их пути.
You got to try a little kindness
Ты должен попробовать немного доброты.
Yes, show a little kindness
Да, прояви немного доброты.
Just shine your light for everyone to see
Просто свети своим светом, чтобы все видели.
And if you try a little kindness
И если ты попытаешься проявить немного доброты ...
Then you'll overlook the blindness
Тогда ты забудешь о слепоте.
Of narrow-minded people on the narrow-minded streets
Узколобых людей на узколобых улицах.
You got to try a little kindness
Ты должен попробовать немного доброты.
Yes, show a little kindness
Да, прояви немного доброты.
Just shine your light for everyone to see
Просто свети своим светом, чтобы все видели.
And if you try a little kindness
И если ты попытаешься проявить немного доброты ...
Then you'll overlook the blindness
Тогда ты забудешь о слепоте.
Of narrow-minded people on the narrow-minded streets
Узколобых людей на узколобых улицах.





Writer(s): Austin Robert Allen, Sapaugh Curt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.