Paroles et traduction Glen Hansard - McCormack's Wall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
McCormack's Wall
Стена Маккормака
Well,
I've
not
been
honest,
darlin',
Я
был
с
тобой
нечестен,
любимая,
No,
I've
not
been
straight
at
all.
Я
был
с
тобой
совсем
не
прямолинеен.
Well,
I
beg
your
pardon;
Я
прошу
прощения,
The
night
we
jumped
McCormack's
Wall
В
ту
ночь,
когда
мы
перелезли
через
стену
Маккормака,
I
was
so
happy
just
to
be
with
you
Я
был
так
счастлив
просто
быть
с
тобой
I
would
have
said
anything
at
all.
Что
я
сказал
бы
что
угодно.
Now
I
could
scream
your
name
Теперь
я
мог
бы
выкрикивать
твое
имя,
Till
you
do
the
same,
Пока
ты
не
начнешь
делать
то
же
самое,
But
I
know
you
won't
respond
Но
я
знаю,
что
ты
не
ответишь,
Well,
here
we
are.
Ну
вот
и
мы.
What
can
we
do?
Что
нам
делать?
La
din
da...
Ла
дин
да...
I'm
gonna
ride
black
river
Я
поплыву
по
Черной
реке
With
the
lark
in
the
morning
С
жаворонком
на
заре
And
the
dew
upon
the
dawn,
И
с
росой
на
рассвете.
Well,
a-home
we
came
a-crawling
Мы
приползли
домой
With
our
sickness
and
our
song
С
нашей
болезнью
и
нашей
песней
For
all
guitar
makers;
Для
всех
гитарных
мастеров,
for
the
prisoners
and
the
law;
Для
заключенных
и
для
закона,
And
the
fine
wine
drinkers
И
для
любителей
хорошего
вина,
Who
drank
their
bellies
raw;
Которые
пили,
пока
у
них
не
заболели
животы,
And
to
all
the
good
samaritans,
И
для
всех
добрых
самаритян,
Whoever
found
us
in
the
dark;
Кто
бы
то
ни
был,
кто
нашел
нас
в
темноте,
And
to
all
who've
been
И
для
всех,
кто
был
Or
come
between
Или
пришел
между
The
lovers
in
the
park;
Влюбленных
в
парке,
And
to
all
the
Ó
Díomasaigh
singers
И
для
всех
певцов
Ó
Díomasaigh
With
their
roots
in
holy
ground.
С
их
корнями
в
святой
земле.
And
forgiveness
still
lingers
И
прощение
до
сих
пор
звучит
In
the
bells
above
the
town.
В
колоколах
над
городом.
Well,
here
we
are.
Ну
вот
и
мы.
What's
there
to
do?
Что
нам
теперь
делать?
La
din
la...
Ла
дин
ла...
I'm
gonna
ride
on
black
river
Я
поплыву
по
Черной
реке
Well,
this
is
a
song
of
drinking,
Это
песня
о
выпивке,
And
for
a
drink
it
will
be
sung,
И
она
будет
спета
за
выпивку,
And
I'll
sing
it
right,
and
I'll
say
goodnight.
И
я
спою
ее
хорошо
и
пожелаю
спокойной
ночи.
Unless
they're
serving
another
one
Если
только
нам
не
подадут
еще
одну,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HANSARD GLEN JAMES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.