Paroles et traduction Glenmark Eriksson Strömstedt - Vin Och Rosor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
minns
den
kvällen
som
den
var
igår,
Я
помню
тот
вечер,
как
будто
это
было
вчера,
Hur
jag
väntade
i
hörnet
där
vi
alltid
brukar
ses
Как
я
ждал
тебя
на
углу,
где
мы
всегда
встречались.
Det
var
kallt
och
mörkt,
det
regna'
nåt
förbannat
Было
холодно
и
темно,
чертовски
лил
дождь.
Jag
borde
gjort
nåt
annat
Мне
стоило
пойти
куда-нибудь
ещё.
Jag
hade
vin
och
rosor,
men
du
var
inte
där
У
меня
были
вино
и
розы,
но
тебя
не
было
рядом.
Jag
väntade
tills
jag
var
genomblöt
och
sen
tog
jag
bussen
Я
ждал,
пока
не
промок
до
нитки,
а
потом
сел
в
автобус.
Den
stannade
på
andra
sidan
stan,
du
var
inte
hemma
Он
остановился
на
другом
конце
города,
тебя
не
было
дома.
Jag
titta'
genom
fönstret,
jag
börja'
ana
mönstret,
Я
смотрел
в
окно,
и
до
меня
начало
доходить,
Jag
hade
vin
och
rosor,
men
du
var
inte
där
У
меня
были
вино
и
розы,
но
тебя
не
было
рядом.
Kan
jag
nånsin
bli
förlåten
för
synden
jag
begått?
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
простить
мне
грех,
который
я
совершил?
Kan
jag
någonsin
bli
fri
från
den
cell
jag
sitter
i?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
освободиться
из
этой
клетки,
в
которой
я
нахожусь?
Jag
ligger
här
och
gömmer
gråter
och
sonar
mina
brott
Я
лежу
здесь,
прячусь,
плачу
и
искупаю
свою
вину.
Och
så
högt
jag
nånsin
kan,
så
ropar
jag
ditt
namn
И
так
громко,
как
только
могу,
я
зову
тебя
по
имени.
Jag
hade
just
bestämt
mig
för
att
gå,
när
det
kom
en
taxi
Я
уже
решил
уходить,
как
вдруг
подъехало
такси.
Dörrarna
slogs
upps
och
där
var
du
Двери
распахнулись,
и
там
была
ты.
Du
var
inte
ensam
Ты
была
не
одна.
Jag
badade
i
skammen,
jag
hatade
den
mannen,
Я
утопал
в
стыде,
я
ненавидел
того
мужчину,
Och
jag
stod
kvar
och
jag
var
hård
och
kall
som
is
И
я
стоял,
окаменев,
холодный
как
лёд.
Kan
jag
nånsin
bli
förlåten
för
synden
jag
begått?
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
простить
мне
грех,
который
я
совершил?
Kan
jag
någonsin
bli
fri
från
den
cell
jag
sitter
i?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
освободиться
из
этой
клетки,
в
которой
я
нахожусь?
Jag
ligger
här
och
gömmer
gråter
och
sonar
mina
brott
Я
лежу
здесь,
прячусь,
плачу
и
искупаю
свою
вину.
Och
så
högt
jag
nånsin
kan,
så
ropar
jag
ditt
namn
И
так
громко,
как
только
могу,
я
зову
тебя
по
имени.
Med
handen
i
min
ficka
gick
jag
fram
och
du
såg
mig
komma
Сжав
руку
в
кармане,
я
подошёл,
и
ты
увидела
меня.
I
luften
flög
en
doft
av
hård
metall
В
воздухе
запахло
металлом.
Och
i
nästa
stund
så
låg
du
där
på
marken,
jag
flydde
ut
i
parken
И
в
следующее
мгновение
ты
лежала
на
земле,
а
я
убегал
в
парк.
Jag
hör
sirener,
de
blir
bara
fler
och
fler
Я
слышу
сирены,
их
всё
больше
и
больше.
Jag
hade
vin
och
rosor,
nu
finns
du
inte
mer
У
меня
были
вино
и
розы,
но
теперь
тебя
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niklas Stromstedt, Anders Gert Glenmark, Thomas Hans Eriksson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.