Paroles et traduction Glenn Frey - Desperado (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado (Live)
Отчаянный (Live)
Why
don't
you
come
to
your
senses?
Почему
ты
не
возьмешься
за
ум?
You've
been
out
riding
fences,
for
so
long
now
Ты
так
долго
скитаешься,
огораживаешь
себя
от
всего.
Oh
you're
a
hard
one
О,
ты
упрямая.
But
I
know
that
you
got
your
reasons
Но
я
знаю,
у
тебя
есть
свои
причины.
These
things
that
are
pleasing
you
Эти
вещи,
которые
тебе
нравятся,
Can
hurt
you
somehow
Могут
тебе
навредить.
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds,
boy
Не
тяни
даму
пик,
девочка.
She'll
beat
you
if
she's
able
Она
побьет
тебя,
если
сможет.
You
know
the
queen
of
hearts
is
always,
your
best
bet
Знаешь,
дама
червей
— всегда
твоя
лучшая
ставка.
And
it
seems
to
me
some
fine
things
И
мне
кажется,
что
на
твоем
столе
Have
been
laid
upon
your
table
Лежит
много
хорошего.
But
you
only
want
the
ones
Но
ты
хочешь
только
то,
That
you
can't
get
Чего
не
можешь
получить.
Oh,
you
ain't
getting
no
younger
О,
ты
не
молодеешь.
And
your
pain
and
your
hunger
И
твоя
боль,
и
твой
голод
They're
driving
you
home
Ведут
тебя
домой.
And
Freedom,
oh
and
Freedom
И
Свобода,
о,
Свобода,
Well,
that's
just
some
people
talking
Это
всего
лишь
разговоры.
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone
Твоя
тюрьма
— это
одинокое
скитание
по
миру.
Don't
your
feet
get
cold
in
the
winter
time?
Не
мерзнут
ли
твои
ноги
зимой?
The
sky
won't
snow,
and
the
sun
won't
shine
Небо
не
даст
снега,
и
солнце
не
будет
светить.
It's
hard
to
tell
the
night
time,
from
the
day
Трудно
отличить
ночь
ото
дня.
And
you're
losing
all
your
highs
and
lows
И
ты
теряешь
все
свои
взлеты
и
падения.
Ain't
it
funny
how
the
feeling
goes
Забавно,
как
это
чувство
Why
don't
you
come
to
your
senses
Почему
ты
не
возьмешься
за
ум?
Come
down
from
your
fences
Спустись
со
своих
заборов
And
open
the
gate?
И
открой
калитку.
It
may
be
raining
Может
быть,
идет
дождь,
But
there's
a
rainbow
above
you
Но
над
тобой
радуга.
You
better
let
somebody
love
you
Позволь
кому-нибудь
любить
тебя.
(Let
somebody
love
you)
(Позволь
кому-нибудь
любить
тебя)
You
better
let
somebody
love
you
Позволь
кому-нибудь
любить
тебя,
Before
it's
too
late.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Henley, Glenn Frey
Album
Live
date de sortie
01-01-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.