Paroles et traduction Glenn Hughes - Medusa
You're
bound
to
think
that
I'm
on
the
shore
Ты
наверняка
думаешь,
что
я
на
берегу.
From
a
sea
that
never
came
Из
моря,
которое
никогда
не
приходило.
Now's
the
time
to
find
the
tide
Пришло
время
найти
прилив.
I've
done
what
has
to
be
done
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать.
Voices
called
the
nameless
one
Голоса
звали
безымянного.
Crying
all
of
the
time
Все
время
плачу.
Tales
of
no
one
in
my
sleep
Ни
о
ком
не
рассказываю
во
сне.
Stepping
out
into
the
night
Выйдя
в
ночь,
If
you
sing
your
song
Medusa
если
ты
споешь
свою
песню,
Медуза
...
The
one
with
the
head
of
fire
Тот,
что
с
огненной
головой.
But
the
legend
of
Medusa
Но
легенда
о
Медузе
...
Lays
in
the
devil's
sights
Лежит
в
поле
зрения
дьявола
I've
got
myself
to
blame
Я
могу
винить
только
себя.
Through
talking
to
your
brother
Через
разговор
с
твоим
братом.
Too
late
to
say
I'll
stay
Слишком
поздно
говорить,
что
я
останусь.
Too
late
to
say
I'll
borrow
Слишком
поздно
говорить,
что
я
займу.
They've
got
you
from
Они
забрали
тебя
отсюда.
Afraid
you
want
to
keep
Боюсь,
ты
хочешь
остаться.
Fading
forces
bare
Исчезающие
силы
обнажены
Now
wake
before
you
sleep
А
теперь
проснись
перед
сном.
You
said
you
saw
Medusa
Ты
сказала,
что
видела
Медузу.
She
was
looking
down
on
you
Она
смотрела
на
тебя
свысока.
But
the
legend
of
Medusa
Но
легенда
о
Медузе
...
Soon
be
with
you
Скоро
буду
с
тобой
You're
bound
to
think
that
I'm
on
the
shore
Ты
наверняка
думаешь,
что
я
на
берегу.
From
a
sea
that
almost
came
Из
моря,
которое
почти
пришло.
There's
no
time
to
find
the
tide
Нет
времени
искать
прилив.
I've
done
what
has
to
be
done
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать.
I've
done
what
has
to
be
done
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать.
I
have
done
Я
сделал
это.
I
have
done
Я
сделал
это.
I
have
done
Я
сделал
это.
I
have
done
Я
сделал
это.
I
have
done
Я
сделал
это.
I
have
done
Я
сделал
это.
I
have
done
what
has
to
be
done
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать.
I
have
got
to
find
a
way
home
Я
должен
найти
дорогу
домой.
Take
a
good
look
at
my
face
Посмотри
хорошенько
на
мое
лицо.
There
is
no
more
Больше
ничего
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rainford Hugh Perry, Richard Andrew Burton, Conrad Eric Glaze, Bob Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.