Paroles et traduction Glenn Miller and His Orchestra - The Little Man Who Wasn't There - Original
Tex
Beneke
is
whistling
(whistlewhistlewhistle)...
Текс
Бенеке
насвистывает
(whistlewhistlewhistle)...
Glenn
Miller:
Hello
there,
Texas,
whatcha
say?
Гленн
Миллер:
Привет,
Техас,
что
скажешь?
Are
you
whistling
in
the
dark
just
to
scare
the
ghost
away?
Ты
свистишь
в
темноте
только
для
того,
чтобы
отпугнуть
призрака?
Tex
Beneke:
I
know
there's
something
following
me
that
I
can't
see
Текс
Бенеке:
Я
знаю,
что
за
мной
следует
что-то,
чего
я
не
могу
видеть
Someone
sure
laid
an
awful
hex
on
me!
Кто-то
точно
наложил
на
меня
ужасное
заклятие!
Glenn
Miller:
A
hex?
Ah,
Tex,
that's
pretty
far-fetched.
Гленн
Миллер:
Заклятие?
Ах,
Текс,
это
довольно
притянуто
за
уши.
Man,
I'd
say
you're
just
a
little
bit
tetched!
Чувак,
я
бы
сказал,
что
ты
просто
немного
раздражен!
Tex
Beneke:
You'd
got
a
load
of
what
I
saw
last
night
Текс
Бенеке:
Ты
получил
массу
того,
что
я
видел
прошлой
ночью
You'd
pass
the
Yankee
Clipper
on
its
maiden
flight!
Вы
бы
прошли
мимо
"Янки
Клипер"
в
его
первом
полете!
Last
night
I
saw
upon
the
stair
Прошлой
ночью
я
увидел
на
лестнице
A
little
man
who
wasn't
there
Маленький
человечек,
которого
там
не
было
He
wasn't
there
again
today
Сегодня
его
там
снова
не
было
Oh,
how
I
wish
he'd
go
away...
О,
как
бы
я
хотела,
чтобы
он
ушел...
When
I
came
home
last
night
at
three
Когда
я
пришел
домой
прошлой
ночью
в
три
The
man
was
waiting
there
for
me
Этот
человек
ждал
там
меня
But
when
I
looked
around
the
hall
Но
когда
я
оглядел
зал
I
couldn't
see
him
there
at
all!
Я
вообще
не
мог
его
там
видеть!
Go
away,
go
away,
don't
you
come
back
any
more!
Уходи,
уходи,
больше
не
возвращайся!
Go
away,
go
away,
and
please
don't
slam
the
door...
(slam!)
Уходи,
уходи
и,
пожалуйста,
не
хлопай
дверью...
(хлоп!)
Last
night
I
saw
upon
the
stair
Прошлой
ночью
я
увидел
на
лестнице
A
little
man
who
wasn't
there
Маленький
человечек,
которого
там
не
было
He
wasn't
there
again
today
Сегодня
его
там
снова
не
было
Oh,
how
I
wish
he'd
go
away!
О,
как
бы
я
хотела,
чтобы
он
ушел!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Adamson, Bernie Hanighen, Hughes Mearns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.