Paroles et traduction Glenn Miller - Blueberry Hill (Remastered)
Blueberry
Hill
Блуберри
Хилл
Glenn
Miller
(#1
1940)
Гленн
Миллер
(№1,
1940)
- As
recorded
by
Louis
Armstrong
with
Gordon
Jenkins′
Orchestra
and
Choir
- Записано
Луи
Армстронгом
с
оркестром
и
хором
Гордона
Дженкинса
.
In
New
York
City
September
6,
1949
В
Нью-Йорке
6 Сентября
1949
Года.
I
found
my
thrill
on
Blueberry
Hill
Я
нашел
свой
трепет
на
Блуберри
Хилл.
On
Blueberry
Hill
when
I
found
you
На
Блуберри
Хилл,
когда
я
нашел
тебя.
The
moon
stood
still
on
Blueberry
Hill
Луна
неподвижно
стояла
на
Блуберри
Хилл
And
lingered
until
my
dreams
came
true
И
медлила,
пока
мои
мечты
не
сбылись.
(The
wind
in
the
willow
played
(Ветер
играл
в
ивах.
Love's
sweet
melody
Сладкая
мелодия
любви
But
all
of
those
vows
we
made
Но
все
те
клятвы,
что
мы
дали
...
Were
never
to
be)
Им
никогда
не
суждено
было
быть)
Though
we′re
apart,
you're
part
of
me
still
Хотя
мы
и
не
вместе,
ты
все
еще
часть
меня.
For
you
were
my
thrill
on
Blueberry
Hill
Потому
что
ты
был
моим
трепетом
на
Блуберри
Хилл.
(I
found
my
thrill)
(Я
нашел
свой
трепет)
Come
climb
the
hill
with
me,
baby
Давай
поднимемся
на
холм
вместе
со
мной,
детка.
(On
Blueberry
Hill)
(На
Блуберри
Хилл)
We'll
see
what
we
shall
see
Мы
увидим
то,
что
увидим.
(On
Blueberry
Hill)
(На
Блуберри
Хилл)
I′ll
bring
my
horn
with
me
Я
возьму
с
собой
свой
рог.
(When
I
found
you)
(Когда
я
нашел
тебя)
I′ll
be
wit'
you
where
berries
are
blue
Я
буду
с
тобой
там,
где
ягоды
синие.
(The
moon
stood
still)
(Луна
остановилась)
Each
afternoon
we′ll
go
Мы
будем
ходить
туда
каждый
день.
(On
Blueberry
Hill)
(На
Блуберри
Хилл)
Higher
than
the
moon
we'll
go
Мы
поднимемся
выше
Луны.
(And
lingered
until)
(И
медлил
до
тех
пор,
пока...)
Then,
to
a
weddin′
in
June
we'll
go
А
потом
мы
поедем
на
свадьбу
в
июне.
(My
dreams
came
true)
(Мои
мечты
сбылись)
Ba-ba-da-de-buzz-buzz
va-de-n-da-day
Ба-ба-да-де-Базз-Базз
ва-де-Н-да-Дэй
The
wind
in
the
willow
played
(do
you
really
love
me)
Ветер
играл
в
ивах
(ты
действительно
любишь
меня?)
Love′s
sweet
melody
(as
I
love
you?)
Сладкая
мелодия
любви
(как
я
люблю
тебя?)
But
all
of
those
vows
we
made
(will
you
still
remember)
Но
всем
тем
клятвам,
которые
мы
дали
(ты
все
еще
помнишь),
Were
never
to
be
(when
the
night
is
through?)
никогда
не
суждено
было
сбыться
(когда
ночь
закончится?).
Though
we're
apart,
you're
part
of
me
still
Хотя
мы
и
не
вместе,
ты
все
еще
часть
меня.
For
you
were
my
thrill
on
Blueberry
Hill
Потому
что
ты
был
моим
трепетом
на
Блуберри
Хилл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lewis Al, Rose Vincent, Stock Larry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.