Paroles et traduction Glenn Miller - Little Brown Jug
Me
and
my
wife
live
all
alone
Мы
с
женой
живем
совсем
одни.
In
a
little
log
hut
we're
all
our
own;
В
маленькой
бревенчатой
хижине
мы
сами
по
себе;
She
loves
gin
and
I
love
rum,
Она
любит
джин,
а
я
люблю
ром,
And
don't
we
have
a
lot
of
fun!
И
разве
нам
не
весело!
Ha,
ha,
ha,
you
and
me,
Ха-ха-ха,
ты
и
я.
Little
brown
jug,
don't
I
love
thee!
Маленький
коричневый
кувшинчик,
разве
я
не
люблю
тебя?
Ha,
ha,
ha,
you
and
me,
Ха-ха-ха,
ты
и
я.
Little
brown
jug,
don't
I
love
thee!
Маленький
коричневый
кувшинчик,
разве
я
не
люблю
тебя?
When
I
go
toiling
on
the
farm
Когда
я
иду
работать
на
ферму
I
take
the
little
jug
under
my
arm;
Я
беру
кувшинчик
под
мышку.
Place
it
under
a
shady
tree,
Поставь
его
под
тенистое
дерево.
Little
brown
jug,
'tis
you
and
me.
'
Маленький
коричневый
кувшинчик,
это
ты
и
я.
'Tis
you
that
makes
me
friends
and
foes,
Это
ты
делаешь
меня
и
друзьями,
и
врагами.
'Tis
you
that
makes
me
wear
old
clothes;
Это
ты
заставляешь
меня
носить
старую
одежду;
But,
seeing
you're
so
near
my
nose,
Но,
видя,
что
ты
так
близко
от
моего
носа,
Tip
her
up
and
down
she
goes.
Наклоните
ее
вверх
и
вниз,
она
идет.
If
all
the
folks
in
Adam's
race
Если
все
люди
в
расе
Адама
...
Were
gathered
together
in
one
place,
Если
бы
они
собрались
вместе
в
одном
месте,
Then
I'd
prepare
to
she'd
a
tear
(I'd
let
them
go
without
a
tear)
То
я
бы
приготовился
к
тому,
что
она
прольет
слезу
(я
бы
отпустил
их
без
слез).
Before
I'd
part
from
you,
my
dear.
Прежде
чем
я
расстанусь
с
тобой,
моя
дорогая.
If
I'd
a
cow
that
gave
such
milk,
Если
бы
у
меня
была
корова,
которая
давала
такое
молоко,
I'd
dress
her
in
the
finest
silk;
Я
бы
одел
ее
в
лучший
шелк.
Feed
her
up
on
oats
and
hay,
Кормить
ее
овсом
и
сеном
And
milk
her
twenty
times
a
day.
И
доить
двадцать
раз
в
день.
I
bought
a
cow
from
Farmer
Jones,
Я
купил
корову
у
фермера
Джонса,
And
she
was
nothing
but
skin
and
bones;
И
от
нее
остались
только
кожа
да
кости.
I
fed
her
up
as
fine
as
silk,
Я
кормил
ее,
как
шелк.
She
jumped
the
fence
and
strained
her
milk.
Она
перепрыгнула
через
забор
и
процедила
молоко.
And
when
I
die
don't
bury
me
at
all,
И
когда
я
умру,
не
хорони
меня
вовсе.
Just
pickle
my
bones
in
alcohol;
Просто
замаринуй
мои
кости
в
алкоголе;
I'ut
a
bottle
o'
booze
at
my
head
and
feet
У
меня
бутылка
выпивки
на
голове
и
ногах.
And
then
I
know
that
I
will
keep.
И
тогда
я
знаю,
что
буду
держаться.
The
rose
is
red,
my
nose
is
too,
Роза
алая,
мой
нос
тоже.
The
violets
blue
and
so
are
you;
Фиалки
голубые
и
ты
тоже;
And
yet,
I
guess,
before
I
stop,
И
все
же,
думаю,
прежде
чем
я
остановлюсь,
We'd
better
take
another
drop.
Нам
лучше
сделать
еще
глоток.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Finegan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.