Paroles et traduction Glenn Miller - Moonlight Serenade (Closing Theme) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight Serenade (Closing Theme) (Live)
Серенада при лунном свете (Заключительная тема) (Live)
MOONLIGHT
SERENADE
СЕРЕНАДА
ПРИ
ЛУННОМ
СВЕТЕ
Glenn
Miller
Гленн
Миллер
I
stand
at
your
gate
and
the
song
that
I
sing
is
of
moonlight.
Я
стою
у
твоих
ворот,
и
песня,
которую
я
пою,
— о
лунном
свете.
I
stand
and
I
wait
for
the
touch
of
your
hand
in
the
June
night.
Я
стою
и
жду
прикосновения
твоей
руки
в
июньскую
ночь.
The
roses
are
sighing
a
Moonlight
Serenade.
Розы
вздыхают,
напевая
лунную
серенаду.
The
stars
are
aglow
and
tonight
how
their
light
sets
me
dreaming.
Звезды
сияют,
и
сегодня
их
свет
навевает
мне
мечты.
My
love,
do
you
know
that
your
eyes
are
like
stars
brightly
beaming?
Любимая,
знаешь
ли
ты,
что
твои
глаза
подобны
звездам,
ярко
светящим?
I
bring
you
and
sing
you
a
Moonlight
Serenade.
Я
дарю
тебе
и
пою
тебе
лунную
серенаду.
Let
us
stray
till
break
of
day
Давай
будем
бродить
до
рассвета
In
love′s
valley
of
dreams.
В
долине
любви,
в
долине
грёз.
Just
you
and
I,
a
summer
sky,
Только
ты
и
я,
летнее
небо,
A
heavenly
breeze
kissing
the
trees.
Небесный
бриз,
целующий
деревья.
So
don't
let
me
wait,
come
to
me
tenderly
in
the
June
night.
Так
не
заставляй
меня
ждать,
приди
ко
мне
нежно
в
июньскую
ночь.
I
stand
at
your
gate
and
I
sing
you
a
song
in
the
moonlight,
Я
стою
у
твоих
ворот
и
пою
тебе
песню
при
лунном
свете,
A
love
song,
my
darling,
a
Moonlight
Serenade.
Песню
любви,
моя
дорогая,
лунную
серенаду.
Billball@hotmail.com
Billball@hotmail.com
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parish Mitchell, Miller Glenn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.