globe - DON'T LOOK BACK - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction globe - DON'T LOOK BACK




DON'T LOOK BACK
НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД
凍えてかじかむ手にはまだ少し
В моих заледенелых, окоченевших руках ещё теплится
あなたを助けるぬくもりはあるかな?
хоть немного тепла, чтобы согреть тебя.
Was I dreaming?
Я видел(а) сон?
When I was young
Когда был(а) молод(а)
Was I?
Неужели?
When I was young
Когда был(а) молод(а)
I wonder...
Интересно...
I had a dream I had a dream
Мне снился сон, мне снился сон
Was I dreaming...?
Мне снился сон...?
It was a strange dream...
Это был странный сон...
A painful dream...
Мучительный сон...
And I recall seeing myself as a child
И я вспоминаю себя ребенком,
And it was screaming!!
Который кричал(а)!!
DON'T LOOK BACK DON'T LOOK BACK DON'T LOOK BACK
НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД
Shout! Shout! Shout!
Кричи! Кричи! Кричи!
裸足のままであなたの部屋からかけ出していった
Я выбежал(а) из твоей комнаты босиком,
男と女はいったいどうしてこんなに遠い
Почему мужчина и женщина так далеки друг от друга?
指がからまる 汗を感じる 触れるだけでいいのに
Наши пальцы переплетаются, я чувствую твой пот, просто прикоснись ко мне,
近すぎるほど近づきすぎてる 割り切りかたを教えて
Мы слишком близки, слишком близки, научи меня, как не привязываться.
ただ静かに目をつむれば
Если я просто спокойно закрою глаза,
I don't want to look back anymore!
Я больше не хочу оглядываться назад!
I was nit picking 細かいこと気にしすぎてた!
Я придирался(лась), слишком много думал(а) о мелочах!
Down in the dumps, Deep in the dark
В подавленном настроении, в темноте,
街を歩く 何も考えず 人ごみを
Брожу по улицам, ни о чем не думая, сквозь толпу,
会える気がする We meet one day
Мне кажется, мы встретимся однажды,
Chasing the dream 夢を追って
Преследуя мечту, гонясь за мечтой.
あなたが走って追いかけてくれるのを
Я ждал(а), что ты прибежишь за мной,
公園の砂場 しゃがんで待って 一人ドラマ演じたりしたけど
Сидел(а) на корточках в песочнице в парке, ждал(а), играл(а) в свои игры,
なんて事ない ただ近い未来きらきらさせたくて期待してるだけ
Но это все пустяки, я просто хочу, чтобы ближайшее будущее было ярким, и возлагаю на это надежды.
しなきゃいけない私がすること(何もしてない)
То, что я должен(на) сделать (хотя я ничего не делаю).
昨日は泣いたね 見られちゃったね
Вчера я плакал(а), ты видел(а),
本当の私は 誰よりも弱くて
Настоящий(ая) я слабее всех,
あぁ もうやめてほしいよ こんな自分を
О, пожалуйста, прекрати это, мне так надоело быть таким(ой),
DON'T LOOK BACK
НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД.
Haunted by memories
Преследуемый(ая) воспоминаниями,
過去にとらわれていた
Я был(а) в плену прошлого,
With no self confidence
Без уверенности в себе,
自分に自信もなかった
У меня не было уверенности в себе,
And white lies
И белая ложь,
細かいガラスの破片のように美しいけど
Красивая, как осколки стекла,
触れば It will break you!
Но если ты ее коснешься, It will break you!
Shout! Shout!
Кричи! Кричи!
私がしなきゃいけない事 わかってあげなきゃいけない事
Что я должен(на) сделать, что я должен(на) понять,
前へ進まなきゃいけない事 明日からもう一度考えなきゃ
Что я должен(на) двигаться дальше, что я должен(на) подумать об этом завтра снова.
I thought of quitting many times
Я много раз думал(а) все бросить,
So 諦めようと思った
Поэтому я решил(а) сдаться,
I told myself 何度も言い聞かせてたんだ
Я говорил(а) себе снова и снова,
Don't look back
Не оглядывайся назад.
どうせなら降り積もる雪にうずもれて
Лучше бы я утонул(а) в падающем снегу,
涙さえも凍って ガラスのように砕けちって
Чтобы даже мои слезы замерзли и разбились, как стекло,
はやくあなたのため 力になりたい
Я хочу поскорее стать тебе опорой.
どうせなら降り積もる雪にうずもれて
Лучше бы я утонул(а) в падающем снегу,
涙さえも凍って ガラスのように砕けちって
Чтобы даже мои слезы замерзли и разбились, как стекло,
はやくあなたのため 力になりたい
Я хочу поскорее стать тебе опорой,
私だけのために生きていきたくない
Я не хочу жить только ради себя.
壊れていくものは 今夜中に壊れて
Пусть все, что должно разбиться, разобьется этой ночью,
こなごなに崩して そして明日へ
Пусть все разлетится на куски, и наступит завтра,
凍えてかじかむ手にはまだ少し
В моих заледенелых, окоченевших руках ещё теплится
あなたを助けるぬくもりはあるかな?
хоть немного тепла, чтобы согреть тебя.
DON'T LOOK BACK DON'T LOOK BACK DON'T LOOK BACK Wow Wow
НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД Wow Wow
DON'T LOOK BACK DON'T LOOK BACK DON'T LOOK BACK
НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД
Wow Wow Woh Wow Wow Wow Woh Wow Wow Wow Woh
Wow Wow Woh Wow Wow Wow Woh Wow Wow Wow Woh
どうせなら降り積もる雪にうずもれて
Лучше бы я утонул(а) в падающем снегу,
涙さえも凍って ガラスのように砕けちって
Чтобы даже мои слезы замерзли и разбились, как стекло.





Writer(s): 小室 哲哉, 小室 哲哉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.