globe - INSPIRED FROM RED & BLUE - Original Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction globe - INSPIRED FROM RED & BLUE - Original Mix




INSPIRED FROM RED & BLUE - Original Mix
INSPIRED FROM RED & BLUE - Original Mix
激動の歳月をあなたはどうやって翔ぬけ
How did you soar through the turbulent years?
真っ白なキャンバスに狂気とも言える赤や青
Crimson and azure, like madness on a pristine canvas
うらぶれた場所でさえ 鮮やかに
Vividly bright, even in the most desolate of places
La Rucheに集う画家達の夢を
In the dreams of the painters who gathered at La Ruche,
あなたは愛をかき集め そして
You gathered love and
歴史をつづって素敵な故郷と呼ぶに
Wrote history, calling it a beautiful hometown
ふさわしい彼女と共に
With the woman worthy of being called its lady
宇宙へと重力を越えて旅立つ
Venturing beyond gravity into space,
そして私は愛の力を知る
And there, I learned the power of love.
夜はけして眠らず 夢も見ず
The night never sleeps, nor does it dream,
二人の人影 1000年の瞬き
Two figures, blinking for a thousand years
想像の世界迷い込み
Lost in a world of imagination,
生命の歌 歌い舞い上がる
The song of life, soaring and dancing.
愛と希望 今じゃ幻想
Love and hope, now illusions,
確かな現実だからこそ
Precisely because they are tangible realities.
青い魂 赤く燃え上がる☆
A blue soul burns crimson red.
西や東同時に眺め
Seeing west and east simultaneously,
光を灯してほしい!
Please, light up the night!
私が抱きしめつづけるあなたは今朝日を
You, whom I hold close, are now bathed in morning sunlight,
浴びてまだ夢の中 1枚の絵画を眺めながら
Still dreaming, gazing at a painting.
こんな二人になりたいと祈願ってる
I pray that we may become like these two.
いつの日かどこかへこの絵画の様に
Someday, somewhere, like this painting,
宙に二人共舞い上がり そして
We will both rise into the sky, and
くちづけを赤と青と白に染めていくやさしく
Gently paint our kiss in red, blue, and white.
パリの町並を眺めて 微笑んで 唄って
Overlooking the Parisian skyline, I smile and sing,
こんな景色を描いた 私をかわいいと思って
Thinking that you find me cute, painting such a scene.
川が静かに 流れかすかに
The river flows quietly, whispering softly,
ふんわり揺れ 逃げ出す前に
Swaying gently before fading away,
風とともに 二人が出会い
The two of us met with the wind,
愛と色彩 が唄を唄い
Love and colors sing their song,
踊るキャンバス 色の洪水
A canvas that dances, a flood of colors.
時を酔わせる 君の香水
Your perfume intoxicates time,
部屋を飾るキミ 花束を持ち
You decorate the room, carrying a bouquet,
天井まで浮き 逆さにキス
Floating up to the ceiling, we kiss upside down.
低く耳に かるいささやき
A soft whisper in your ear,
明日また会う約束結び
A promise to meet again tomorrow.
青空に呼ばれ また一緒に飛んで
Summoned by the blue sky, we fly together again,
赤く染まるまで飛び続け
Soaring until we turn crimson,
光と自由を二人で見つけ
Finding light and freedom together.
I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRED FROM RED & BLUE I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRED FROM RED & BLUE I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRED FROM RED & BLUE I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
道を照らす 太陽や月
The sun and moon, illuminating our path,
時をじらす 優しい君
Time teased by your gentle touch,
水や火のよう 赤く青く
Crimson and azure, like water and fire,
混ざって染まる二人
We intertwine, blending into one.
INSPIRED FROM RED & BLUE
INSPIRED FROM RED & BLUE
LE ROUGE ET LE BLEU
LE ROUGE ET LE BLEU





Writer(s): 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.