globe - Knockin'on the door of my heart - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction globe - Knockin'on the door of my heart




Knockin'on the door of my heart
Knockin'on the door of your heart
饒舌なやりとりが
Loquacious banter creates
常識の塀を造って
An artificial barrier of common sense
常温の感情だけじゃ
In cool emotions
いつまでも飾りしか見えない
Only ornaments and vanity you will see
上辺しか見えない
Only the superficial
雨模様の都会では
In the rainy city
それぞれのかさが色彩りを。
Each umbrella has a colorful design
みんな心が見えなくて
Everyone's heart is hidden
ほら顔でさえ隠してる
Even faces are concealed
その中のひとりかも
I may be one of them
私も...。仲間かも
Me too... Maybe a comrade
Dans cet univers j'etais bouleverses...
In this universe I was overwhelmed...
Seul les inquietudes sont enpremiere lieu
Only worries come first
Dans cet avenir incertain replonge dans lamemoire de facon
In this uncertain future, I delve into memory
Conciente et aussi inconsciente
Consciously and unconsciously
La rencontre des regards
A meeting of eyes
Separation, vibe intense
Separation, intense vibe
Ce sentiment flou qui m'envahit, qui me fait perdre la notion du temps
A vague feeling that invades me, making me lose track of time
Perdue dans l'espace de cette chambre.
Lost in the space of this room
Bouleverse par ton rhytm
Overwhelmed by your rhythm
Prenant le temps de partager ces moments
Taking the time to share these moments
Tes bras et tes jambes flechis, ta tete tounee vers mon cote,
Your arms and legs bent, your head turned towards me,
Tu gardais tes mains fermees
You kept your hands closed
Tu dormais beaucoup
You slept a lot
Peut etre trop, tu me faisais peur
Maybe too much, you scared me
Sensible a mes caresses, tu me reconaissais et tu me souriais
Sensitive to my caresses, you recognized me and smiled at me
Longtemps, immobile je restais sur le seuil de la maisons
For a long time, motionless, I remained on the threshold of the house
Des taches de lumieres dansaient sur mon corps
Spots of light danced on my body
La lune deversait sur moi une pluie d'argent
The moon poured a shower of silver on me
Levant les yeux vers les etoiles je murmurais ton nom
Looking up at the stars, I whispered your name
Un soupir de douleur
A sigh of pain
Une longue plainte qui courait sur les nuages
A long lament that raced over the clouds
Tu dormais le pouce au bord de tes levres
You slept with your thumb at the edge of your lips
Dans l'univers de ta mere veilles sur moi
In your mother's universe, watch over me
ふとしたきっかけが
A sudden trigger
不意打ちにやってきた
Came without warning
奥そこのパンドラの箱
Deep inside, Pandora's box
あなたが今ノックしてる
You are now knocking
Knockin'on the door...
Knockin'on the door...
Knockin'on the door...
Knockin'on the door...
ずっとずっとこのままじゃ私の中での常識が
As long as it stays this way, my常識 in me
埋もれてゆく気使いに。だから今夜こそどうしても
Will be buried in considerate thoughts. So tonight, I must
情熱を信じたい
Believe in passion
教えてくれたから
Because you taught me
Knockin'on the door...
Knockin'on the door...
Knockin'on the door...
Knockin'on the door...
Knockin'on the door of my heart
Knockin'on the door of your heart
大きな声で泣くのかも
Maybe I'll cry out loud
大粒の涙流すかも
Maybe I'll shed big tears
あたりくだける価値を知る
I know the value of breaking down
すべてを投げだす意味を知る
I know the meaning of giving it all up
こんなに手枷足枷を
You've taken off so many handcuffs and shackles
はずしてくれた人はいない
No one else has ever done that for me
耳をかたむけてくれること
To have someone listen to me
こんなに嬉しいことなんて
Is such a wonderful thing
夏のとびらが開く前に
Before the summer door opens
常識のkey(かぎ)をはずせたら
If I could remove the常識 key
梅雨時の灰色の空を
The gray sky of the rainy season
光がひとつひとつずつ
Light will come through, one by one
パンドラの箱をすりぬけて
Slipping through Pandora's box
夏服を私に届ける
Delivering summer clothes to me
安らぎの服があなたから
Clothing of comfort from you
届いているのが嬉しくて
Is so pleasant to receive
もう一度ドアをノックして
Knock on the door once more
ほほえむ私がいるはずだから
Because there will be a smiling me
もう一度ドアをノックして
Knock on the door once more
ほほえむ私がいるはずだから
Because there will be a smiling me
Lalala...
Lalala...
ほほえむ私がいるはずだから...
There will be a smiling me...





Writer(s): Tetsuya Komuro, Marc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.