Paroles et traduction globe - Sa Yo Na Ra
(忘れていた笑顔取り戻して力いっぱい
(I'll
remember
the
smile
I
had
forgotten
and
run
with
all
my
strength
冷たい海走ってる凍りつきそうだよ)
I'm
running
in
the
cold
sea,
I'm
about
to
freeze)
かなわない夢ばかり
Only
impossible
dreams
届かない影探し
Looking
for
a
shadow
I
can't
reach
追ってるうちに
While
I'm
hunting
なぜか居場所がなくなって
Somehow
I've
lost
my
place
いつか全て分かち合える
Someday
we'll
share
everything
迷路のような毎日の中
In
the
labyrinth
of
everyday
life
いつかはきっと仲良く生きてゆける
Someday
we'll
surely
live
together
生活とか環境とか
Life
and
environment
体中で感じている
I
can
feel
it
with
my
whole
body
初めて安らぎ感じてる
For
the
first
time
I
feel
at
peace
Peace
of
mind
Peace
of
mind
忘れそうになった時に
When
I'm
about
to
forget
身近に感じるのは私だった
You're
the
one
I
feel
close
to
(背伸びして見ていたよ
(I
was
looking
up
そっと壁の向こう側
Softly
on
the
other
side
of
the
wall
どうなってるの知りたくて
I
wanted
to
know
what
was
going
on
いつもだけど隠れて
But
as
always
I
hid
ぐっとこらえ偶然悔いが
I
held
back
and
regretted
残りそんな世界
The
world
that
remains
is
like
that
曇り空も暗い夜も
Cloudy
skies
and
dark
nights
怖い過去もさよなら)
Scary
past,
goodbye)
笑ってるふっと一人部屋にいると
Suddenly
I'm
alone
in
my
room
もうすぐ寒くなるのわかってるの?
Do
you
know
that
it's
almost
getting
cold?
遠い日のあこがれの誰かのポスター
A
poster
of
someone
I
admired
from
afar
吸い込まれて流したね
Sucked
in
and
flowing
暇だったのかもしれない
Maybe
I
was
just
bored
Today
and
tomorrow
Today
and
tomorrow
すべて受け止めて分かった
I
accepted
it
all
and
understood
喧嘩もしたけれども
We
had
our
fights
二度と会えないかもしれない
We
may
never
see
each
other
again
だけど、自由だけ残った
But
only
freedom
remained
抜け殻のようにね
Like
an
empty
shell
(静かすぎた
そんな過去は
(The
past
was
too
quiet
今は騒ぎ
救い求め
Now
it's
noisy,
seeking
salvation
かみつきたいほど
Wanting
to
bite
so
much
駆け足かすかに心の中
Running
lightly
through
my
heart
愛を貸したり借りたり)
Lending
and
borrowing
love)
(両目細め
遠い景色
(Narrowing
both
eyes
at
the
distant
view
ピント合わせそして閉じて
Focusing
and
then
closing
片目開けて定め眺め
Opening
one
eye,
staring
and
watching
涙こぼれ願い叶え
Tears
falling,
fulfilling
wishes
軽いケンカ孤独なって
A
light
fight,
loneliness
置き忘れた心消えて
The
heart
I
left
behind
disappeared
光る指輪長い間はずして)
A
shining
ring
I
took
off
a
long
time
ago)
いつか全て分かち合える
Someday
we'll
share
everything
迷路のような毎日の中
In
the
labyrinth
of
everyday
life
いつかはきっと仲良く生きてゆける
Someday
we'll
surely
live
together
生活とか環境とか
Life
and
environment
遠い日のあこがれの誰かのポスター
A
poster
of
someone
I
admired
from
afar
涙
吸い込まれて流したね
Tears
sucked
in
and
flowing
暇だったのかもしれない
Maybe
I
was
just
bored
Today
and
tomorrow
Today
and
tomorrow
すべて受け止めて分かった
I
accepted
it
all
and
understood
喧嘩もしたけれども
We
had
our
fights
二度と会えないかもしれない
We
may
never
see
each
other
again
だけど、自由だけ残った
But
only
freedom
remained
抜け殻のようにね
Like
an
empty
shell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.