globe - compass (Warrior vocal club mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction globe - compass (Warrior vocal club mix)




compass (Warrior vocal club mix)
compass (Warrior vocal club mix)
歩いてきたのでしょう、、
You should have walked before,
晴れわたるのは 空だけじゃないから
The sky is not the only thing to be cleared up.
どうやって足跡から来た道とか転んだこと 忘れる?
How could you forget the track you came up from, how you fell down?
潔く揺れてごらん
Please try to shake gently,
意味など持たずに。
Without any meaning.
痛みなどかっこつけずに
Don't be pretentious about pain,
意味深にもならずに
Don't be meaningful either
年甲斐もなくたずねたよ
I asked without knowing any better,
"どこが好ぎ"なんて。
"What do you like"?
すごいとかつよいとか全部
I love everything including great and strong,
強がりのうらがえし
The back of my bluff
未来を描くのは
To paint a picture of the future
黄昏時と少し霧かかって、、、
The twilight is a little hazy,...
それでも映していた
Even so, it was filmed...
あなたと僕、きっとふたり
You and me, surely both
鏡になっていた。
Were mirror images.
並んでることも 向き合うことも
Standing beside something, facing something,
憎しみなく 侮らずに
Without hate, without depreciation,
ふれあう価値そっと二人わかってる。
We both knew the value of contact.
世の中が少しだけもたついて感じる
The world got a little chaotic.
焦りを覚えてから走りたくなったよ
I felt uneasy.
足跡を残したのは涙の拭跡
The footprints I left behind were wet with tears.
そこから学んだ ココロの数、計り知れない
From the experience, I learned the meaning of mind. It was so valuable.
うねりの過去から道を辿って
From the wavy past, I followed the path
コンパスの様なものもないから
I didn't even have a compass
あなたの孤独は私が見つける
I will find your loneliness.
あなたの孤独は僕がうけもつ
I will take on your loneliness.
Tout s'obscurcit...
Tout s'obscurcit...
Mais ce n'est pas le
Mais ce n'est pas le
Silence.
Silence.
Walking in the rain
Walking in the rain
Thinking about you again
Thinking about you again
Everybody knows
Everybody knows
But nobody believes it
But nobody believes it
Slightly out of sharpness clarity
Slightly out of sharpness clarity
歩いてきたのでしょう、、
You should have walked before,
Trapped in reality
Trapped in reality
The last kiss intensely
The last kiss intensely
Starting our final
Starting our final
歩いてきたのでしょう、、
You should have walked before,
善しとしたからには 逃げたくなかった。
I didn't want to run away because I did it.
歩いてきた道には花咲き誇る遠い昔
I walked the path that was lined with flowers.
歩いてきたのでしょう、、、
You should have walked
とにかくみつけた歩幅の中、、
I just found my pace
歩いてきたのでしょう、、きっと2人。
You should have walked before, both of us.
La la la...
La la la...





Writer(s): Marc, Tetsuya Komuro, Keiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.