Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歩いてきたのでしょう、、
Du
bist
wohl
bis
hierher
gelaufen...
晴れわたるのは
空だけじゃないから
Denn
nicht
nur
der
Himmel
klart
auf
どうやって足跡から来た道とか転んだこと
忘れる?
Wie
vergisst
du
den
Weg,
von
dem
du
kamst,
die
Fußspuren,
das
Stolpern?
潔く揺れてごらん
Schwanke
doch
entschlossen
意味など持たずに。
Ohne
eine
Bedeutung
zu
haben.
痛みなどかっこつけずに
Ohne
den
Schmerz
zu
überspielen
意味深にもならずに
Ohne
tiefsinnig
zu
werden
年甲斐もなくたずねたよ
Unangemessen
für
mein
Alter
fragte
ich
"どこが好ぎ"なんて。
"Was
magst
du
an
mir?"
oder
so
etwas.
すごいとかつよいとか全部
All
das
wie
"großartig"
oder
"stark"
強がりのうらがえし
Ist
die
Kehrseite
der
vorgespielten
Stärke
未来を描くのは
Die
Zukunft
zu
malen
黄昏時と少し霧かかって、、、
Ist
in
der
Dämmerung
und
leicht
neblig...
それでも映していた
Trotzdem
spiegelte
es
あなたと僕、きっとふたり
Dich
und
mich,
sicher
uns
beide
鏡になっていた。
Wir
waren
zu
Spiegeln
geworden.
並んでることも
向き合うことも
Sowohl
nebeneinander
zu
stehen
als
auch
uns
gegenüberzutreten
憎しみなく
侮らずに
Ohne
Hass,
ohne
Verachtung
ふれあう価値そっと二人わかってる。
Verstehen
wir
beide
leise
den
Wert
der
Berührung.
世の中が少しだけもたついて感じる
Die
Welt
fühlt
sich
ein
wenig
schleppend
an
焦りを覚えてから走りたくなったよ
Seit
ich
die
Ungeduld
spürte,
wollte
ich
rennen
足跡を残したのは涙の拭跡
Was
Fußspuren
hinterließ,
waren
die
Spuren
abgewischter
Tränen
そこから学んだ
ココロの数、計り知れない
Die
daraus
gelernten
Lektionen
des
Herzens
sind
unermesslich
うねりの過去から道を辿って
Dem
Pfad
aus
der
gewundenen
Vergangenheit
folgend
コンパスの様なものもないから
Weil
es
nichts
Vergleichbares
wie
einen
Kompass
gibt
あなたの孤独は私が見つける
Deine
Einsamkeit
werde
ich
finden
あなたの孤独は僕がうけもつ
Deine
Einsamkeit
werde
ich
auf
mich
nehmen
Tout
s'obscurcit...
Tout
s'obscurcit...
Mais
ce
n'est
pas
le
Mais
ce
n'est
pas
le
Walking
in
the
rain
Walking
in
the
rain
Thinking
about
you
again
Thinking
about
you
again
Everybody
knows
Everybody
knows
But
nobody
believes
it
But
nobody
believes
it
Slightly
out
of
sharpness
clarity
Slightly
out
of
sharpness
clarity
歩いてきたのでしょう、、
Du
bist
wohl
bis
hierher
gelaufen...
Trapped
in
reality
Trapped
in
reality
The
last
kiss
intensely
The
last
kiss
intensely
Starting
our
final
Starting
our
final
歩いてきたのでしょう、、
Du
bist
wohl
bis
hierher
gelaufen...
善しとしたからには
逃げたくなかった。
Da
ich
es
für
gut
befunden
hatte,
wollte
ich
nicht
fliehen.
歩いてきた道には花咲き誇る遠い昔
Auf
dem
Weg,
den
ich
ging,
blühten
einst
prächtig
Blumen
in
ferner
Vergangenheit
歩いてきたのでしょう、、、
Du
bist
wohl
bis
hierher
gelaufen...
とにかくみつけた歩幅の中、、
Jedenfalls,
innerhalb
der
Schritte,
die
ich
fand...
歩いてきたのでしょう、、きっと2人。
Wir
sind
wohl
bis
hierher
gelaufen...
sicher
wir
beide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小室 哲哉, Keiko, 小室 哲哉, keiko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.