Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
edge of darkness
Rand der Dunkelheit
Desespere,
perdu,
dans
la
soltitude,
je
trouve
un
endroit
ou
me
reposer
Verzweifelt,
verloren,
in
der
Einsamkeit,
finde
ich
einen
Ort,
um
mich
auszuruhen.
Seul
la
lumiere
de
la
lune
eclairait
mon
passage
Nur
das
Licht
des
Mondes
beleuchtete
meinen
Weg.
Et
quand
j'ai
ouvert
cette
derniere
porte
Und
als
ich
diese
letzte
Tür
öffnete,
Je
vis
aparaitre
tout
au
bout
de
ma
vie
a
I'horizon...
sah
ich
am
Ende
meines
Lebens
am
Horizont
erscheinen...
L'aube
Die
Morgendämmerung.
L'aube
Die
Morgendämmerung.
L'aube
Die
Morgendämmerung.
突然凍り付く
平穏の中で
Plötzlich
erstarrt
alles
in
der
Ruhe.
呆然とつくす
光を目の前に
Fassungslos
stehe
ich
vor
dem
Licht.
無になる自分が
宇宙の果てに飛んでく
Mein
leeres
Selbst
fliegt
zum
Ende
des
Universums.
静けさだけが
闇の中こだまする
Nur
Stille
hallt
in
der
Dunkelheit
wider.
上辺だけの
平和に操られ
Manipuliert
von
oberflächlichem
Frieden,
孤独な街に
火が降り始めてる
beginnt
Feuer
auf
die
einsame
Stadt
zu
fallen.
聖夜の火
Das
Feuer
der
Heiligen
Nacht.
飛べない鳥達
空を眺めて
Flugunfähige
Vögel
blicken
zum
Himmel.
溶けない氷に
包まれ
Eingehüllt
in
unschmelzbares
Eis.
時が来
一度つぼみがほころび
Die
Zeit
kommt,
eine
Knospe
öffnet
sich
einmal
虹になる
und
wird
zum
Regenbogen.
心が晴れて
Mein
Herz
klärt
sich
auf.
濫!度がすぎるね
嵐!立ちこめて
乱!乱れ
Chaos!
Es
ist
zu
extrem.
Sturm!
Er
zieht
auf.
Chaos!
Durcheinander.
全て戻して
Bring
alles
zurück.
Run!
君と今
Run!
すぐ側に
Run!
二人
Renn!
Ich
renne
jetzt
mit
dir.
Renn!
Ganz
nah.
Renn!
Wir
beide.
何でもかなえてあげるよ
今は
Ich
erfülle
dir
jetzt
jeden
Wunsch.
あなたのため
あなただけのため
Für
dich,
nur
für
dich.
あなたの全てを
私の中に
Dein
ganzes
Wesen
in
mir.
涙の意味
分からなくていい
Du
musst
die
Bedeutung
der
Tränen
nicht
verstehen.
どこら辺で心が
泣いてるか知ってるだろう?
Weißt
du,
wo
dein
Herz
weint?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc, Marc-小室哲哉
Album
Lights2
date de sortie
17-04-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.