globe - edge of darkness - traduction des paroles en allemand

edge of darkness - globetraduction en allemand




edge of darkness
Rand der Dunkelheit
Desespere, perdu, dans la soltitude, je trouve un endroit ou me reposer
Verzweifelt, verloren, in der Einsamkeit, finde ich einen Ort, um mich auszuruhen.
Seul la lumiere de la lune eclairait mon passage
Nur das Licht des Mondes beleuchtete meinen Weg.
Et quand j'ai ouvert cette derniere porte
Und als ich diese letzte Tür öffnete,
Je vis aparaitre tout au bout de ma vie a I'horizon...
sah ich am Ende meines Lebens am Horizont erscheinen...
L'aube
Die Morgendämmerung.
L'aube
Die Morgendämmerung.
L'aube
Die Morgendämmerung.
突然凍り付く 平穏の中で
Plötzlich erstarrt alles in der Ruhe.
呆然とつくす 光を目の前に
Fassungslos stehe ich vor dem Licht.
無になる自分が 宇宙の果てに飛んでく
Mein leeres Selbst fliegt zum Ende des Universums.
静けさだけが 闇の中こだまする
Nur Stille hallt in der Dunkelheit wider.
上辺だけの 平和に操られ
Manipuliert von oberflächlichem Frieden,
孤独な街に 火が降り始めてる
beginnt Feuer auf die einsame Stadt zu fallen.
聖夜の火
Das Feuer der Heiligen Nacht.
飛べない鳥達 空を眺めて
Flugunfähige Vögel blicken zum Himmel.
静かに揺れて
Sanft schwankend.
溶けない氷に 包まれ
Eingehüllt in unschmelzbares Eis.
優しい日々
Sanfte Tage.
時が来 一度つぼみがほころび
Die Zeit kommt, eine Knospe öffnet sich einmal
虹になる
und wird zum Regenbogen.
心が晴れて
Mein Herz klärt sich auf.
濫!度がすぎるね 嵐!立ちこめて 乱!乱れ
Chaos! Es ist zu extrem. Sturm! Er zieht auf. Chaos! Durcheinander.
全て戻して
Bring alles zurück.
Run! 君と今 Run! すぐ側に Run! 二人
Renn! Ich renne jetzt mit dir. Renn! Ganz nah. Renn! Wir beide.
何でもかなえてあげるよ 今は
Ich erfülle dir jetzt jeden Wunsch.
あなたのため あなただけのため
Für dich, nur für dich.
あなたの全てを 私の中に
Dein ganzes Wesen in mir.
涙の意味 分からなくていい
Du musst die Bedeutung der Tränen nicht verstehen.
どこら辺で心が 泣いてるか知ってるだろう?
Weißt du, wo dein Herz weint?





Writer(s): Marc, Marc-小室哲哉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.