globe - on the way to YOU(Remode) - traduction des paroles en allemand

on the way to YOU(Remode) - globetraduction en allemand




on the way to YOU(Remode)
Auf dem Weg zu DIR (Remode)
あの頃から聞こえていたの
Ich hörte es von jener Zeit an,
声にならずに泣いていたのね
du weintest, ohne eine Stimme zu haben.
愛なんて言葉はとてもあやふやだね
Das Wort Liebe ist so unklar, nicht wahr?
見つけられない探すほど姿をみせない...
Ich kann es nicht finden, je mehr ich suche, desto mehr versteckt es sich...
動いているのね ねぇ動かされてるよね
Es bewegt sich, nicht wahr? Es wird bewegt, nicht wahr?
体の奥で揺れてる確かに感じてる
Tief in meinem Körper bebt es, ich fühle es deutlich.
I'm on the way to myself
Ich bin auf dem Weg zu mir selbst,
願いつづけたまま 繰り返してるの
während ich weiter wünsche, wiederholt es sich.
涙の夜 問いかける優しさの意味
In tränenreichen Nächten frage ich nach der Bedeutung von Freundlichkeit.
I'm on the way to myself
Ich bin auf dem Weg zu mir selbst,
気づきはじめたから やわらかい笑顔
weil ich es zu bemerken begann, ein sanftes Lächeln.
うまれる痛み 守るべきものが1つここにある
Der Schmerz der Geburt, es gibt eine Sache, die ich hier beschützen muss.
伝えたいことがあればあるほどに
Je mehr ich dir sagen möchte,
おどけてしまう横顔そっと浮かべて
desto mehr scherze ich, während ich mir dein Profil vorstelle.
あなたの鼓動が夢を支えてる
Dein Herzschlag unterstützt meine Träume.
受けとめること覚えながら
Während ich lerne, anzunehmen,
瞬間をつかんで歩きだす
ergreife ich den Moment und gehe weiter.
I'm on the way to myself
Ich bin auf dem Weg zu mir selbst,
もう泣かなくていいよ
du brauchst nicht mehr zu weinen.
さわぐ風にも 冷めた雨にも
Selbst im tosenden Wind, im kalten Regen,
くずれないもの この手に
etwas Unzerstörbares in dieser Hand.
I'm on the way to myself
Ich bin auf dem Weg zu mir selbst,
もう傷つかないように
damit ich nicht mehr verletzt werde.
この海でねむる 光を抱いて
Ich umarme das Licht, das in diesem Meer schläft,
つないだぬくもり 離さないでいるから
und lasse die verbundene Wärme nicht los.
I'm on the way to myself
Ich bin auf dem Weg zu mir selbst,
ひとりだけの誓い
ein Versprechen nur für mich.
優しさを2つ 強さを1つ
Zwei Freundlichkeiten, eine Stärke,
束ねて空に届けるよ
ich bündle sie und sende sie zum Himmel.
I'm on the way to myself
Ich bin auf dem Weg zu mir selbst,
誰も知らないけど
obwohl es niemand weiß,
やわらかい笑顔 うまれる痛み
ein sanftes Lächeln, der Schmerz der Geburt,
ここからもう一度 私の海にいて...
von hier aus, sei wieder in meinem Meer...





Writer(s): Tetsuya Komuro, Keiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.