Globus - Orchard of Mines (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Globus - Orchard of Mines (Live)




Orchard of Mines (Live)
Сад мин (Live)
Don′t taint this ground
Не оскверняй эту землю
With the color of the past
Цветом прошлого.
Are the sounds in bloom with you?
Цветут ли звуки вместе с тобой?
Cause you seem like
Ведь ты кажешься
An orchard of mines
Садом мин,
Just take one step at a time
Просто сделай один шаг за раз.
And you seem
И ты словно
To break like time
Разбиваешься, как время,
So fragile on the inside
Такая хрупкая внутри.
You climb these grapevines
Ты взбираешься по виноградным лозам.
Would you look now
Взгляни же сейчас
Unto the pit of me on the ground
В мою бездну на земле.
And you wander through these to climb these grapevines...
И ты бродишь здесь, чтобы взбираться по этим лозам...
Vines...
Лозам...
I'll say it to be proud
Скажу это с гордостью:
Won′t have my life turn upside down
Не позволю своей жизни перевернуться с ног на голову,
Says the man with some
Говорит мужчина с
With some gold forged plan
С золотым кованым планом,
Of life so incomplete
С жизнью столь неполной,
Like weights strapped around my feet
Словно гири привязаны к моим ногам.
Tread careful one step at a time
Ступай осторожно, один шаг за раз.
And you seem
И ты словно
To break like time
Разбиваешься, как время,
So fragile on the inside
Такая хрупкая внутри.
You climb these grapevines
Ты взбираешься по виноградным лозам.
Would you look now
Взгляни же сейчас
Unto the pit of me on the ground
В мою бездну на земле.
And you wander through these to climb these grapevines...
И ты бродишь здесь, чтобы взбираться по этим лозам...
To know, to feel, to play me once again
Чтобы узнать, почувствовать, сыграть мной еще раз.
Do you denote from what we feel
Отрекаешься ли ты от того, что мы чувствуем?
Do you not know, I see you play the game
Разве ты не знаешь, я вижу, как ты играешь в эту игру.
Do you denote...
Отрекаешься ли ты...
(La flama niposa
(Пламя затихает,
La ombra dispare
Тень исчезает,
La noce immortale
Бессмертный орех,
La voce murmure)
Голос шепчет)
To know, to feel, to play me once again
Чтобы узнать, почувствовать, сыграть мной еще раз.
Do you denote...
Отрекаешься ли ты...
Do you not know, i see you play the game
Разве ты не знаешь, я вижу, как ты играешь в эту игру.
Denote...
Отрекаешься...





Writer(s): Daniel Pursey, Jeffrey Fayman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.