Paroles et traduction Gloc 9 feat. Rayms - Gera gera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mag-ipon
na
ng
mga
bala
Start
stockpiling
the
bullets
Magdidilim
na
ang
planeta
The
planet
is
about
to
go
dark
Ihanda
na
ang
mga
gasera
Prepare
the
kerosene
lamps
Mag-ipon
na
ng
mga
bala
Start
stockpiling
the
bullets
Magdidilim
na
ang
planeta
The
planet
is
about
to
go
dark
Ihanda
na
ang
mga
gasera
Prepare
the
kerosene
lamps
Pawis
na
pawis
ang
aking
mga
kamay
My
palms
are
sweating
Kinakabahan,
ako'y
halos
mahimatay
I'm
nervous,
I
could
almost
faint
Agos
ng
mga
pangyayari,
lahat
ay
natangay
The
rush
of
events
has
swept
everyone
away
Bago
umalis,
ako
ay
nagpaalam
kay
Inay
Before
leaving,
I
said
goodbye
to
my
mother
Mag-ingat
ka
anak,
delikado
sa
labas
Be
careful
outside,
my
son,
it's
dangerous
Baka
mabutas
ang
supot
ng
isang
kilong
bigas
You
might
puncture
the
bag
of
rice
Mabasag
ang
bote
ng
mantika
na
pampadulas
Or
break
the
bottle
of
cooking
oil
Ng
pinto
ni
Satanas,
tumingala
ka
sa
taas
At
the
gates
of
hell,
look
to
the
heavens
'Wag
kang
titingin
sa
baba
lalo
na
kung
malulain
Don't
look
down,
especially
if
you
are
dizzy
Pailalim,
hihilahin
'pag
huminga
ng
malalim
They'll
pull
you
under
if
you
breathe
too
deeply
Na
parang
sinasakal,
pinuluputan
ng
baging
Like
you're
being
strangled,
wrapped
in
a
python's
embrace
Ang
leeg
manginig
kahit
'di
malamig
ang
hangin
Your
neck
trembles,
even
though
the
air
is
warm
Mainit
na
dugo,
lalamunan
na
tuyo
Blood
runs
hot,
throat
parched
Madami
na
mga
nahuli,
ilan
na
ba
nabigo?
So
many
have
been
caught,
how
many
have
failed?
Buhay
ang
nakataya,
tagu-taguang
laro
Your
life
is
on
the
line,
a
game
of
hide-and-seek
Lahat
tayo
ay
kasali,
'di
ka
pwedeng
magbiro
dito
sa...
We
are
all
in
this,
you
can't
joke
about
it
here
in...
Mag-ipon
na
ng
mga
bala
Start
stockpiling
the
bullets
Magdidilim
na
ang
planeta
The
planet
is
about
to
go
dark
Ihanda
na
ang
mga
gasera
Prepare
the
kerosene
lamps
(Gera)
Ang
pumapatay,
hindi
mga
armas
(War)
It's
not
weapons
that
kill
(Gera)
O
karamdaman
na
wala
pa
daw
lunas
(War)
Or
diseases
for
which
there
is
no
cure
(Gera)
Sa
panahong
burado
ang
mga
antas
(War)
In
times
when
there
are
no
more
social
classes
(Gera)
Mga
kumukumpas
lang
ang
kumakaltas
(War)
Only
those
who
cut
and
slash
survive
(Gera)
Sa
kaban
ng
bayan
may
tapayan
na
butas
(War)
There's
a
hole
in
the
public
coffers
(Gera)
Tuloy-tuloy
ang
pag-agos
ng
katas
(War)
The
sap
keeps
flowing
(Gera)
Mula
sa
puno
na
ilan
lamang
ang
siyang
pwedeng
makapitas
(War)
From
a
tree
that
only
a
few
are
allowed
to
harvest
(Gera)
Kailan
pa
kaya
tayo
maililigtas
dito
sa
gera?
(War)
When
will
we
be
saved
from
this
war?
Sino
nga
ba
ang
kalaban?
Who
is
the
enemy?
Sino
nga
bang
panggulo?
Who
is
the
leader?
'Yun
bang
dala-dala
ng
hangin
The
one
carried
by
the
wind
O
yung
haring
may
dala-dala
sa
ulo
Or
the
king
who
wears
a
crown
Sumabay
sa
koro
ng...
Join
the
chorus
of...
Mag-ipon
na
ng
mga
bala
Start
stockpiling
the
bullets
Magdidilim
na
ang
planeta
The
planet
is
about
to
go
dark
Ihanda
na
ang
mga
gasera
Prepare
the
kerosene
lamps
Mag-ipon
na
ng
mga
bala
Start
stockpiling
the
bullets
Magdidilim
na
ang
planeta
The
planet
is
about
to
go
dark
Ihanda
na
ang
mga
gasera
Prepare
the
kerosene
lamps
Sino
ba
ang
siyang
tunay
na
kalaban?
Who
is
the
real
enemy?
Gusto
ko
lang
talaga
na
malaman
I
really
just
want
to
know
Upang
ang
lahat
ay
maliwanagan
So
that
everyone
can
see
clearly
Sino
ba
ang
siyang
tunay
na
kalaban?
Who
is
the
real
enemy?
Gusto
mo
ba
talaga
na
malaman?
Do
you
really
want
to
know?
Hanging
madumi,
'yung
mahanging
gahaman
The
dirty
air,
the
greedy
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristotle Pollisco, Raimund Marasigan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.