Paroles et traduction Gloc-9 feat. Chito Miranda - Pison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bagong
gawa
ni
Chito
at
ni
Gloc
Новая
работа
Чико
и
Глока
Bagong
gawa
ni
Chito
at
ni
Gloc
Новая
работа
Чико
и
Глока
Kahit
ano
mang
mangyari,
aking
aabutin
Что
бы
ни
случилось,
я
достигну
своей
цели,
Mga
tanong
na
sinabi,
lahat
sasagutin
На
все
заданные
вопросы,
я
отвечу.
Itong
gulong
ko
na
bakal,
lahat
tatawirin
Мои
стальные
колеса
все
пройдут,
Kaya't
wag
kang
haharang
sa
daraanan
ng
pison
Так
что
не
вставай
на
пути
катка.
Daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Sa
daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Daraanan
ng
pison
(Bagong
gawa
ni
Chito
at
ni
Gloc)
На
пути
катка
(Новая
работа
Чико
и
Глока)
Sa
daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Matagal-tagal
na
rin
akong
hindi
gumamit
ng
ganitong
pamamaraan
Давно
я
не
использовал
такой
подход,
Sa
pagbigkas
ng
mga
salitang
nagbabaga
samantala
para
bang
ang
dami
ang
nag-uunahan
Извергая
пылающие
слова,
словно
многие
спешат,
Sino
ba
talaga
ang
pinakamabilis?
Кто
же
самый
быстрый?
Hindi
naman
mahalaga
Это
неважно,
Kasi
ang
tunay
na
tanong
ay
kung
ga'no
ka
kagutom
Потому
что
настоящий
вопрос
в
том,
насколько
ты
голоден,
Mahawakan
ang
pangarap
Чтобы
удержать
мечту.
Mayakap
malawak
ang
balak
itarak
ang
itak
Обнять
широкий
план,
вонзить
клинок,
Puso
kong
dumadagundong
Мое
сердце
грохочет,
Kahit
na
anong
mangyari,
kailangang
madali
Что
бы
ни
случилось,
нужно
спешить,
Madami
mang
beses
na
madapa,
pagpagin
ang
alikabok
Сколько
бы
раз
ни
падал,
стряхни
пыль,
Lasang
parang
mapait,
pilitin
mo
lang
malunok
Вкус
словно
горький,
просто
проглоти,
Dahil
ang
kinabukasan
mo,
'di
pwedeng
mabulok
Потому
что
твое
будущее
не
может
сгнить,
Sige,
lang
itulak
mo
ang
kariton
Давай,
толкай
свою
тележку,
Kung
'di
abot
ikaw
ay
tumalon
Если
не
достаешь,
прыгни.
Pagkakataon
na
sitahin
kahit
nakalingon
Возможность
упрекнуть,
даже
оглядываясь
назад,
Pawis
na
tumulo
pag-inipon
mo
galon-galon
Пот,
капающий,
когда
собираешь
его
галлонами,
Sa
buhay
na
mapagbiro,
'di
pwede
dito
ang
pikon
В
жизни,
полной
шуток,
здесь
нельзя
быть
обидчивым,
Nauna
sa
tadhana
pumikit
lang
ang
pahinga
Опережая
судьбу,
закрывают
глаза
только
для
отдыха,
Isaulo
ang
bawat
letra,
tandaan
mo
ang
pahina
Запомни
каждую
букву,
запомни
страницу,
O
pahina',
kumain
na
kayo
nakahain
na
Эй,
страница,
ешьте,
стол
накрыт,
Ang
pagmamahal
na
kailanma'y
tinuro
sa
aking
ina
Любовью,
которой
меня
всегда
учила
мама,
Kahit
na
ako
minsan
ay
nagkakalatay
kay
tatay
Даже
если
я
иногда
огорчал
отца.
Ang
kanyang
mga
payo
sa
akin
ay
siyang
umakay
Его
советы
направляли
меня,
'Di
makinis
ang
daan
anak
kailangan
mong
masanay
Дорога
не
гладкая,
сын,
тебе
нужно
привыкнуть,
Tandaan
mo
na
hindi
pwedeng
madaliin
ang
palay
Помни,
что
рис
нельзя
торопить,
Tiyagain
mo
lang...
Просто
будь
терпелив...
Kahit
ano
mang
mangyari,
aking
aabutin
Что
бы
ни
случилось,
я
достигну
своей
цели,
Mga
tanong
na
sinabi,
lahat
sasagutin
На
все
заданные
вопросы,
я
отвечу.
Itong
gulong
ko
na
bakal,
lahat
tatawirin
Мои
стальные
колеса
все
пройдут,
Kaya't
wag
kang
haharang
sa
daraanan
ng
pison
Так
что
не
вставай
на
пути
катка.
Daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Sa
daraanan
ng
pison
(Bagong
gawa
ni
Chito
at
ni
Gloc)
На
пути
катка
(Новая
работа
Чико
и
Глока)
Daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Sa
daraanan
ng
pison
На
пути
катка
'Di
mo
kailangang
pakinggan
ang
sinasabi
ng
mga
ayaw
maniwala
Тебе
не
нужно
слушать
тех,
кто
не
хочет
верить,
Kahit
medyo
pawisan
diretso
lang
parang
kalan
at
paliyabin
natin
ang
baga
Даже
если
немного
вспотел,
иди
прямо,
как
печь,
и
раздуй
огонь,
Ng
mga
pinapangarap
mo
dapat
tibayan
dahil
natural
lang
ang
mabahala
Своих
мечтаний,
ты
должен
быть
сильным,
потому
что
беспокоиться
— это
естественно,
Malubog
sa
putikan,
yapak
ka
lang,
sagad
mo
lang
kahit
na
ga'no
kadambuhala
Утопая
в
грязи,
просто
ступай,
даже
если
она
очень
глубокая,
At
atumali,
sandali
nga,
hindi
pa
'ko
tapos
И
завяжи,
подожди,
я
еще
не
закончил,
Itupi
ang
tuhod
kung
dahilan
sa
kumot
ay
kapos
Согни
колени,
если
одеяла
не
хватает,
Paa'y
hindi
sumasakit,
talampakan
na
pinaltos
Ноги
не
болят,
мозоли
на
ступнях,
Patipato
at
panabla,
sige,
ubos
na
kung
ubos
Удары
и
порезы,
давай,
до
конца,
если
до
конца,
Kahit
madalas
nakatawa,
pare
hindi
ito
landian
Хотя
часто
смеюсь,
это
не
шутки.
Sa
dami
ng
kalaban,
'di
maiwasan
ang
sanggian
Со
столькими
врагами,
предательства
не
избежать,
Bigay
todo
pa
lagi,
kaya
malamang
na
mabalian
Всегда
выкладывайся
по
полной,
поэтому,
вероятно,
переломы,
Sa
laro
na
bilang
ko
lang
ang
tunay
kong
kaibigan
В
игре,
где
я
могу
пересчитать
своих
настоящих
друзей,
Hindi
katulad
ng
bitak-bitak
na
mga
palad
Не
как
потрескавшиеся
ладони,
Tipak-tipak
na
sugat
sa
tubig
ay
nakababad
Куски
ран,
замоченные
в
воде,
Mamasa-masa
kaya
hirap
pagalingin
kaagad
Влажные,
поэтому
их
трудно
быстро
вылечить,
Agad
tumatayo
tuloy-tuloy
pa
rin
ang
lakad
Сразу
встаю,
продолжаю
идти,
Walang
kapaguran,
ikaw
ay
magpabalik-balik
Без
устали,
ты
будешь
ходить
туда-сюда.
Daanan
mo
ng
daanan
hanggang
sa
'yong
madagit
Иди,
пока
не
схватишь,
Kahit
ika'y
pagdudahan
ng
kaibigang
matalik
Даже
если
в
тебе
усомнится
твой
лучший
друг,
'Wag
mawalan
ng
pag-asa,
pare
buhay
pa
rin
si
magic!
Не
теряй
надежды,
магия
еще
жива!
Kahit
ano
mang
mangyari,
aking
aabutin
Что
бы
ни
случилось,
я
достигну
своей
цели,
Mga
tanong
na
sinabi,
lahat
sasagutin
На
все
заданные
вопросы,
я
отвечу.
Itong
gulong
ko
na
bakal,
lahat
tatawirin
Мои
стальные
колеса
все
пройдут,
Kaya't
wag
kang
haharang
sa
daraanan
ng
pison
Так
что
не
вставай
на
пути
катка.
Daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Sa
daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Daraanan
ng
pison
На
пути
катка
Sa
daraanan
ng
pison
На
пути
катка
(Bagong
gawa
ni
Chito
at
ni
Gloc)
(Новая
работа
Чико
и
Глока)
(Malakas!
Bagong
gawa
ni
Chito
at
ni
Gloc)
(Мощно!
Новая
работа
Чико
и
Глока)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristotle C. Pollisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.