Gloc-9 feat. Denise Barbacena - Hari Ng Tondo - traduction des paroles en allemand




Hari Ng Tondo
König von Tondo
Kahit sa patalim kumapit, isang tuka, isang kahig
Auch wenn man sich am Messer festhält, ein Picken, ein Scharren
Ang mga kamay na may bahid ng galit
Die Hände, die Spuren von Zorn tragen
Kasama sa buhay na minana, isang maling akala
Teil des ererbten Lebens, ein falscher Glaube
Na ang taliwas, kung minsan ay tama
Dass das Verkehrte manchmal richtig ist
Ang hari ng Tondo, hari ng Tondo
Der König von Tondo, König von Tondo
Baka mabansagan ka na hari ng Tondo
Vielleicht wirst du noch König von Tondo genannt
Hari ng Tondo, hari ng Tondo
König von Tondo, König von Tondo
Baka mabansagan ka na hari ng Tondo
Vielleicht wirst du noch König von Tondo genannt
May gatas ka pa sa labi
Du hast noch Milch auf den Lippen
Gusto nang maghari dito sa Tondo?
Willst schon hier in Tondo herrschen?
Minsan, sa isang lugar sa Maynila
Einst, an einem Ort in Manila
Maraming nangyayari, ngunit takot ang dilang
Vieles geschieht, doch die Zunge fürchtet sich,
Sabihin ang lahat, animo'y kagat-kagat
alles zu sagen, als wäre sie festgebissen
Kahit itago'y 'di mo pwedeng pigilin ang alamat na umusbong
Auch wenn man es verbirgt, man kann die aufkeimende Legende nicht aufhalten
Kahit na madami ang ulupong
Auch wenn es viele Schlangen gibt
At halos hindi iba ang laya sa pagkakulong
Und Freiheit ist kaum anders als Gefangenschaft
Sa kamay ng iilan, umaabusong kikilan
In den Händen weniger, die missbrauchen, erpressen
Ang lahat ng pumalag, walang tanong ay kitilan ng buhay
Jeder, der sich wehrt, wird ohne Fragen des Lebens beraubt
Hukay, luha'y magpapatunay
Gräber, Tränen werden bezeugen,
Na kahit hindi makulay, kailangang magbigay-pugay
Dass man, auch wenn es nicht bunt ist, Ehre erweisen muss
Sa kung sino ang lamang, mga bitukang halang
Dem, der überlegen ist, den Gewissenlosen
At kung wala kang alam ay yumuko ka na lang
Und wenn du nichts weißt, duck dich einfach weg
Hanggang sa may nagpasiya na sumalungat sa agos
Bis jemand beschloss, gegen den Strom zu schwimmen,
Wasakin ang mga kadena na s'yang gumagapos
Die Ketten zu zerbrechen, die einen fesseln
Sa kuwento na mas astig pa sa bagong tahi ng lonta
Zu einer Geschichte, krasser als frisch genähtes Segeltuch,
Sabay-sabay nating hawiin ang tabing na tolda
Lasst uns gemeinsam den Vorhang aus Zeltstoff beiseite ziehen
Kahit sa patalim kumapit, isang tuka, isang kahig
Auch wenn man sich am Messer festhält, ein Picken, ein Scharren
Ang mga kamay na may bahid ng galit
Die Hände, die Spuren von Zorn tragen
Kasama sa buhay na minana, isang maling akala
Teil des ererbten Lebens, ein falscher Glaube
Na ang taliwas, kung minsan ay tama
Dass das Verkehrte manchmal richtig ist
Ang hari ng Tondo, hari ng Tondo
Der König von Tondo, König von Tondo
Baka mabansagan ka na hari ng Tondo
Vielleicht wirst du noch König von Tondo genannt
Hari ng Tondo, hari ng Tondo
König von Tondo, König von Tondo
Baka mabansagan ka na hari ng Tondo
Vielleicht wirst du noch König von Tondo genannt
Sino ang may sabi sa inyong pumasok kayo sa teritoryo ko?
Wer hat euch erlaubt, mein Territorium zu betreten?
Amin ang lupang ito
Dieses Land gehört uns!
Hindi, kay Asiong!
Nein, Asiong!
Nilusong ang kanal na sa pangalan n'ya'y tumawag
Er tauchte ein in den Kanal, der seinen Namen rief
Alang-alang sa iba, 'tsaka na muna ang paawat
Um der anderen willen, das Zögern kommt später
Sa maling nagagawa na tila nagiging tama
Bei den falschen Taten, die richtig zu sein scheinen,
Ang tunay na may kailangan ang s'yang pinatatamasa
Die wirklich Bedürftigen sind die, denen er Gutes zukommen lässt
Lahat sila'y takot, nakakapaso ang 'yong galit
Alle fürchten sich, sein Zorn ist sengend heiß
Mga bakal na may nagbabagang tinggang papalit-palit
Eisen mit glühenden Bleikugeln, die hin- und herfliegen
Sa hangin na masangsang, nakakapanghina ang nana
In der beißenden Luft, der Eiter, der schwächt,
At hindi mo matanggal na para bang sima ng panang nakakulawit
Und man kann es nicht entfernen, wie den Widerhaken eines Pfeils, der sich verhakt hat
Subalit sa kabila ng lahat
Doch trotz alledem
Ay ang halimuyak lamang ng nag-iisang bulaklak
Gibt es nur den Duft der einen einzigen Blume,
Ang s'yang tanging naghahatid sa kanya sa katinuan
Der ihn allein zur Vernunft bringt
At hindi ipagpapalit sa kahit na sino man
Und er würde sie gegen niemanden eintauschen
Ngunit nang dumating ang araw na gusto na n'yang talikuran
Doch als der Tag kam, an dem er dem allen den Rücken kehren wollte,
Ay huli na ang lahat, at sa kamay ng kaibigan
War alles zu spät, und durch die Hand eines Freundes
Ipinasok ang tingga, tumulo ang dugo sa lonta
Drang das Blei ein, Blut tropfte auf das Segeltuch
Ngayon, alam n'yo na ang kuwento ni Asiong Salonga
Jetzt kennt ihr die Geschichte von Asiong Salonga
Kahit sa patalim kumapit, isang tuka, isang kahig
Auch wenn man sich am Messer festhält, ein Picken, ein Scharren
Ang mga kamay na may bahid ng galit
Die Hände, die Spuren von Zorn tragen
Kasama sa buhay na minana, isang maling akala
Teil des ererbten Lebens, ein falscher Glaube
Na ang taliwas, kung minsan ay tama
Dass das Verkehrte manchmal richtig ist
Ang hari ng Tondo, hari ng Tondo
Der König von Tondo, König von Tondo
Baka mabansagan ka na hari ng Tondo
Vielleicht wirst du noch König von Tondo genannt
Hari ng Tondo, hari ng Tondo
König von Tondo, König von Tondo
Baka mabansagan ka na hari ng Tondo
Vielleicht wirst du noch König von Tondo genannt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.