Paroles et traduction Gloc-9 feat. Denise Barbacena - Hari Ng Tondo
Hari Ng Tondo
King of Tondo
Kahit
sa
patalim
kumapit,
isang
tuka,
isang
kahig
Even
if
it
means
clinging
to
a
knife,
one
peck,
one
scratch
Ang
mga
kamay
na
may
bahid
ng
galit
The
hands
that
are
stained
with
anger
Kasama
sa
buhay
na
minana,
isang
maling
akala
Part
of
the
life
inherited,
a
misconception
Na
ang
taliwas,
kung
minsan
ay
tama
That
what
is
contrary,
sometimes
is
right
Ang
hari
ng
Tondo,
hari
ng
Tondo
The
king
of
Tondo,
king
of
Tondo
Baka
mabansagan
ka
na
hari
ng
Tondo
You
might
be
called
the
king
of
Tondo
Hari
ng
Tondo,
hari
ng
Tondo
King
of
Tondo,
king
of
Tondo
Baka
mabansagan
ka
na
hari
ng
Tondo
You
might
be
called
the
king
of
Tondo
May
gatas
ka
pa
sa
labi
You
still
have
milk
on
your
lips
Gusto
nang
maghari
dito
sa
Tondo?
You
want
to
rule
here
in
Tondo?
Minsan,
sa
isang
lugar
sa
Maynila
Once,
in
a
place
in
Manila
Maraming
nangyayari,
ngunit
takot
ang
dilang
Many
things
happen,
but
the
tongue
is
afraid
Sabihin
ang
lahat,
animo'y
kagat-kagat
To
tell
everything,
as
if
it
were
bitten
Kahit
itago'y
'di
mo
pwedeng
pigilin
ang
alamat
na
umusbong
Even
if
you
hide
it,
you
can't
stop
the
legend
that
sprang
up
Kahit
na
madami
ang
ulupong
Even
though
there
are
many
vipers
At
halos
hindi
iba
ang
laya
sa
pagkakulong
And
freedom
is
almost
no
different
from
imprisonment
Sa
kamay
ng
iilan,
umaabusong
kikilan
In
the
hands
of
a
few,
abusive
scoundrels
Ang
lahat
ng
pumalag,
walang
tanong
ay
kitilan
ng
buhay
All
those
who
fought
back,
were
killed
without
question
Hukay,
luha'y
magpapatunay
Graves,
tears
will
prove
Na
kahit
hindi
makulay,
kailangang
magbigay-pugay
That
even
if
it's
not
colorful,
you
have
to
pay
tribute
Sa
kung
sino
ang
lamang,
mga
bitukang
halang
To
whoever
prevails,
greedy
vultures
At
kung
wala
kang
alam
ay
yumuko
ka
na
lang
And
if
you
don't
know
anything,
just
bow
down
Hanggang
sa
may
nagpasiya
na
sumalungat
sa
agos
Until
someone
decided
to
go
against
the
flow
Wasakin
ang
mga
kadena
na
s'yang
gumagapos
Destroy
the
chains
that
bind
him
Sa
kuwento
na
mas
astig
pa
sa
bagong
tahi
ng
lonta
In
a
story
that's
more
awesome
than
a
newly
sewn
patch
Sabay-sabay
nating
hawiin
ang
tabing
na
tolda
Let's
all
sweep
away
the
curtain
of
the
tent
Kahit
sa
patalim
kumapit,
isang
tuka,
isang
kahig
Even
if
it
means
clinging
to
a
knife,
one
peck,
one
scratch
Ang
mga
kamay
na
may
bahid
ng
galit
The
hands
that
are
stained
with
anger
Kasama
sa
buhay
na
minana,
isang
maling
akala
Part
of
the
life
inherited,
a
misconception
Na
ang
taliwas,
kung
minsan
ay
tama
That
what
is
contrary,
sometimes
is
right
Ang
hari
ng
Tondo,
hari
ng
Tondo
The
king
of
Tondo,
king
of
Tondo
Baka
mabansagan
ka
na
hari
ng
Tondo
You
might
be
called
the
king
of
Tondo
Hari
ng
Tondo,
hari
ng
Tondo
King
of
Tondo,
king
of
Tondo
Baka
mabansagan
ka
na
hari
ng
Tondo
You
might
be
called
the
king
of
Tondo
Sino
ang
may
sabi
sa
inyong
pumasok
kayo
sa
teritoryo
ko?
Who
told
you
to
enter
my
territory?
Amin
ang
lupang
ito
This
land
is
ours
Hindi,
kay
Asiong!
No,
it's
Asiong's!
Nilusong
ang
kanal
na
sa
pangalan
n'ya'y
tumawag
They
trampled
on
the
canal
that
called
his
name
Alang-alang
sa
iba,
'tsaka
na
muna
ang
paawat
For
the
sake
of
others,
let
the
weak
be
trampled
first
Sa
maling
nagagawa
na
tila
nagiging
tama
The
wrongdoings
that
seem
to
become
right
Ang
tunay
na
may
kailangan
ang
s'yang
pinatatamasa
Those
who
truly
need
are
the
ones
who
are
made
to
suffer
Lahat
sila'y
takot,
nakakapaso
ang
'yong
galit
They're
all
afraid,
your
anger
is
scorching
Mga
bakal
na
may
nagbabagang
tinggang
papalit-palit
Hot
iron
bars
that
are
interchangeable
Sa
hangin
na
masangsang,
nakakapanghina
ang
nana
In
the
rancid
air,
the
stench
is
weakening
At
hindi
mo
matanggal
na
para
bang
sima
ng
panang
nakakulawit
And
you
can't
remove
it,
it's
like
the
mucus
of
a
hanging
snail
Subalit
sa
kabila
ng
lahat
But
on
the
other
side
of
it
all
Ay
ang
halimuyak
lamang
ng
nag-iisang
bulaklak
Is
the
fragrance
of
a
single
flower
Ang
s'yang
tanging
naghahatid
sa
kanya
sa
katinuan
The
only
one
that
brings
him
to
his
senses
At
hindi
ipagpapalit
sa
kahit
na
sino
man
And
he
wouldn't
trade
it
for
anyone
Ngunit
nang
dumating
ang
araw
na
gusto
na
n'yang
talikuran
But
when
the
day
came
that
he
wanted
to
turn
away
Ay
huli
na
ang
lahat,
at
sa
kamay
ng
kaibigan
It
was
too
late,
and
at
the
hands
of
a
friend
Ipinasok
ang
tingga,
tumulo
ang
dugo
sa
lonta
The
lead
entered,
blood
dripped
onto
the
patch
Ngayon,
alam
n'yo
na
ang
kuwento
ni
Asiong
Salonga
Now
you
know
the
story
of
Asiong
Salonga
Kahit
sa
patalim
kumapit,
isang
tuka,
isang
kahig
Even
if
it
means
clinging
to
a
knife,
one
peck,
one
scratch
Ang
mga
kamay
na
may
bahid
ng
galit
The
hands
that
are
stained
with
anger
Kasama
sa
buhay
na
minana,
isang
maling
akala
Part
of
the
life
inherited,
a
misconception
Na
ang
taliwas,
kung
minsan
ay
tama
That
what
is
contrary,
sometimes
is
right
Ang
hari
ng
Tondo,
hari
ng
Tondo
The
king
of
Tondo,
king
of
Tondo
Baka
mabansagan
ka
na
hari
ng
Tondo
You
might
be
called
the
king
of
Tondo
Hari
ng
Tondo,
hari
ng
Tondo
King
of
Tondo,
king
of
Tondo
Baka
mabansagan
ka
na
hari
ng
Tondo
You
might
be
called
the
king
of
Tondo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.