Paroles et traduction Gloc-9 feat. Jaq Dionisio - Kung Tama Siya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Tama Siya
If He's Right
Lahat
ay
ginawa
ko
I
did
everything
Lahat
ay
tinaya
ko
I
risked
everything
Para
sa
bayan
ko
For
my
country
Pero
teka,
pano
kung
tama
siya
But
wait,
what
if
he's
right?
Ano
ang
napala
ko
What
have
I
gained?
Pati
buhay
tinaya
ko
I
even
risked
my
life
Para
sa
bayan
ko
For
my
country
Pero
teka,
pano
kung
tama
siya
But
wait,
what
if
he's
right?
Tinta
at
panulat
ang
ginamit
Ink
and
pen
were
used
Sa
mga
pahina
ng
libro
ibinuhos
ang
galit
Anger
was
poured
into
the
pages
of
the
book
Nag-aral
ng
matuwid
parang
sangi
sa
aking
anit
Studied
righteously
like
a
louse
on
my
scalp
′Sang
dalubhasang
nahasa
sa
hasang
na
kay
pangit
An
expert
honed
in
the
gills
that
are
so
ugly
Ng
amoy
nung
ako'y
magpasyang
ituloy
Of
the
smell
when
I
decide
to
continue
Ang
pag
sulat
ng
talata
na
mag
sisilbing
apoy
Writing
paragraphs
that
will
serve
as
fire
Sa
bawat
isang
Pinoy
na
lubog
sa
kumunoy
To
every
Filipino
submerged
in
the
current
Ng
dayuhan
ang
mga
balot
sa
kumot
na
tisoy
Of
foreigners,
the
ones
wrapped
in
blankets
are
Chinese
Kahit
na
sabi
nila
ako′y
hindi
pumapalag
Even
though
they
say
I
didn't
fight
back
Ang
aking
pagsulat
ay
isang
gawain
ng
duwag
My
writing
is
a
coward's
work
Bakit
kailangang
magpatayan
ng
maghapot
magdamag
Why
is
there
a
need
to
kill
each
other
if
you're
just
going
to
ask
and
beg
Kung
sa
kalaban
ay
bato
at
ang
sandata
mo'y
libag
When
your
enemy
has
stones
and
your
weapon
is
a
bag
Makalipas
ang
isang
daang
taon
at
limampu
After
one
hundred
and
fifty
years
Ano
ang
aking
namasdan
ano
ang
aking
natanto
What
have
I
observed,
what
have
I
realized
Para
bang
ang
panahon
mula
noon
ay
huminto
It's
like
time
has
stopped
since
then
Sino
na
bang
nakadaan
sa
nakasaradong
pinto
Who
has
passed
through
the
closed
door
Ito
ba
ang
talagang
gusto
kong
kahinatnan
Is
this
really
the
outcome
I
want?
Tandaan
mo
ang
laman
ng
isang
kasabihan
Remember
the
content
of
a
saying
Aanhin
mo
ang
kalayaan
ng
mga
tinatapakan
What
good
is
the
freedom
of
those
being
trampled
Kung
bukas
sila
naman
ang
siyang
maghahari-harian
If
tomorrow
they
will
be
the
ones
to
rule
Lahat
ay
ginawa
ko
I
did
everything
Lahat
ay
tinaya
ko
I
risked
everything
Para
sa
bayan
ko
For
my
country
Pero
teka,
pano
kung
tama
siya
But
wait,
what
if
he's
right?
Ano
ang
napala
ko
What
have
I
gained?
Pati
buhay
tinaya
ko
I
even
risked
my
life
Para
sa
bayan
ko
For
my
country
Pero
teka,
pano
kung
tama
siya
But
wait,
what
if
he's
right?
Ito
ang
sa
tingin
ko'y
tama
This
is
what
I
think
is
right
At
ang
siyang
nararapat
And
what
is
right
Pero
teka
lang...
(Pano
kung
tama
siya)
But
wait...
(What
if
he's
right?)
Sa
kanila′y
huwag
kang
maawa
Don't
pity
them
Yan
lang
ang
syang
nararapat
That's
the
only
right
thing
to
do
Pero
teka
lang...
(Pano
kung
tama
siya)
But
wait...
(What
if
he's
right?)
Ako′y
isang
batang
Tondo
na
anak
ng
mananahi
I'm
a
young
Tondo
boy,
a
tailor's
son
At
sa
edad
na
katorse
mga
braso'y
natali
And
at
the
age
of
fourteen,
my
arms
were
tied
′Di
man
natapos
sa
eskwela
nagpatuloy
magbasa
Even
though
I
didn't
finish
school,
I
continued
to
read
Nakadampot
ng
karunungan
at
namulat
ang
mata
Picked
up
knowledge
and
my
eyes
were
opened
Na
ang
nagaganap
sa
aking
kapaligiran
ay
mali
That
what
is
happening
in
my
surroundings
is
wrong
At
ang
tanging
sagot
sa
malalim
na
sugat
ay
tahi
And
the
only
answer
to
a
deep
wound
is
stitching
Silang
alipin
ng
ginto
at
amoy
ng
salapi
They
are
slaves
to
gold
and
the
smell
of
money
Mga
dayuhan
na
dahilan
ng
maraming
pighati
Foreigners
who
are
the
cause
of
much
grief
Abuso
at
kalupitan
hindi
mo
dapat
pagtakpan
Abuse
and
cruelty
you
should
not
cover
up
Kung
hindi
ka
lumaban
wala
kang
dapat
pagtakhan
If
you
don't
fight
back,
you
have
nothing
to
deal
with
Ayaw
nilang
magparaya
may
humaharang
sa
daan
They
don't
want
to
give
way,
someone
is
blocking
the
way
Wala
nang
pakiusapan
di
mo
subukang
tadyakan
There
is
no
more
pleading,
don't
try
to
kick
Dahil
ang
kinakayankayanan
lamang
ay
mahina
Because
the
poor
only
have
weakness
Subukan
mong
sumigaw
kahit
maputulan
ng
dila
Try
to
shout
even
if
your
tongue
is
cut
off
Ibinuwis
aming
buhay,
natunaw
ang
kandila
We
sacrificed
our
lives,
the
candle
melted
At
nagbago
nang
itsura
ng
tinaas
na
bandila
And
the
appearance
of
the
raised
flag
changed
Ito
ba
ang
talagang
gusto
kong
kahinatnan
Is
this
really
the
outcome
I
want?
Kung
iisipin
ang
laman
ng
isang
kasabihan
If
you
think
about
the
content
of
a
saying
Aanhin
mo
ang
kalayaan
ng
mga
tinatapakan
What
good
is
the
freedom
of
those
being
trampled
Kung
bukas
sila
naman
ang
siyang
maghahari-harian
If
tomorrow
they
will
be
the
ones
to
rule
Lahat
ay
ginawa
ko
I
did
everything
Lahat
ay
tinaya
ko
I
risked
everything
Para
sa
bayan
ko
For
my
country
Pero
teka,
pano
kung
tama
siya
But
wait,
what
if
he's
right?
Ano
ang
napala
ko
What
have
I
gained?
Pati
buhay
tinaya
ko
I
even
risked
my
life
Para
sa
bayan
ko
For
my
country
Pero
teka,
pano
kung
tama
siya
But
wait,
what
if
he's
right?
Ito
ang
sa
tingin
ko'y
tama
This
is
what
I
think
is
right
At
ang
siyang
nararapat
And
what
is
right
Pero
teka
lang...
(Paano
kung
tama
siya)
But
wait...
(What
if
he's
right?)
Sa
kanila′y
huwag
kang
maawa
Don't
pity
them
Yan
lang
ang
siyang
nararapat
That's
the
only
right
thing
to
do
Pero
teka
lang...
(Paano
kung
tama
siya)
But
wait...
(What
if
he's
right?)
Ito
ang
sa
tingin
ko'y
tama
This
is
what
I
think
is
right
At
ang
siyang
nararapat
And
what
is
right
Pero
teka
lang...
But
wait...
Sa
kanila′y
huwag
kang
maawa
Don't
pity
them
Yan
lang
ang
siyang
nararapat
That's
the
only
right
thing
to
do
Pero
teka
lang...
(Paano
kung
tama
siya)
But
wait...
(What
if
he's
right?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristotle C. Pollisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.